Книга "Сказать почти то же самое. Опыты о переводе" автора Эко Умберто - Купить и скачать, читать онлайн

 
Учитывать фильтр по выбранному автору
...
 
Авторизация



или

Поиск по автору
ФИО или ник содержит:
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О
П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Все авторы
Поиск по серии
Название серии содержит:
Поиск по жанру

Последние комментарии
Alina24
онлайн
Агентство "Ван Хельсинг" (СИ)
Как-то всё сухо изложено. Сам сюжет мне был интересен, но опять же, эмоций не хватало ОЧЕНЬ. даже иногда бесила такая без эмоциональность героев.
Мотылёk
онлайн
Игры олигархов
Читать интересно,но осадок тяжелый.Перечитывать не буду.
Tararam
Рыжая, шальная, любимая…
Для малышки очень и очень недурно. Роман понравился. Герои адекватные, безумностей не делают. Местами с юмором. Не шедевр, конечно, который хочется перечитывать много раз. Поэтому и не поставила  пятёрку.
cherry_ice
Пустыня смерти
Очень понравилось, читать однозначно
Etsu Hikari
Etsu Hikari
Чёрная роза (СИ)
Скучнова то если честно
Etsu Hikari
Побег невозможен. Сорваться с цепи
Хочу сказать спасибо автору за интересную книгу))) Несмотря на большое количество страниц, читать очень интересно! Очень жду продолжения!!!
 
 
Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Автор: Эко Умберто Жанр: Лингвистика Серия: Сварог Язык: русский Год: 2015 Издатель: АСТ : CORPUS ISBN: 978-5-17-094482-8 Город: Москва Переводчик: Андрей Коваль Добавил: Admin 31 Июл 15 Проверил: Admin 31 Июл 15 Формат:  FB2, ePub, TXT, RTF, PDF, HTML, MOBI, JAVA, LRF


 Читать онлайн книгу Сказать почти то же самое. Опыты о переводе онлайн фрагмент книги для ознакомления

Скачать бесплатно фрагмент книги Сказать почти то же самое. Опыты о переводе фрагмент книги

  • Currently 0.00/5

Рейтинг: 0.0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

Умберто Эко – знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк культуры; его книги переведены на десятки языков. В книге «Сказать почти то же самое» Эко обращается к теме перевода – главным образом художественных произведений – и подытоживает свои многолетние наблюдения. Эта книга – скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и «подводных камней» в работе переводчика. Значительную ее часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации. К тому же книга дает немало пищи для размышлений каждому любителю литературы независимо от того, владеет ли он иностранными языками.

Объявления
Где купить?


Нравится книга? Поделись с друзьями!


Другие книги автора Эко Умберто
Другие книги серии "Сварог"
Похожие книги
Комментарии к книге "Сказать почти то же самое. Опыты о переводе"

Комментарий не найдено

Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться



 

 

2011 - 2018