Выбрать главу

БАЙКАЛА-ОЗЕРА СКАЗКИ II / 1

ВОЛШЕБНАЯ СИЛА СКАЗКИ

Перед вами первый раздел второй книги двухтомного издания «Байкала-озера сказки». «Байкала-озера сказки» — это сборник сказок, легенд и преданий — творчество народов, заселяющих территорию байкальского региона. Здесь живут буряты, эвенки, якуты, тофалары, русские и другие народы Сибири.

Цель этого издания не состояла в том, чтобы собрать все сказки сибирских народов. Они составили бы многотомное издание. Сделать это со временем необходимо, — сказочное творчество народов Сибири — бесценное сокровище, которое должно быть всеобщим достоянием. Многотомное научное издание сибирского фольклора готовится Новосибирским отделением АН СССР.

Задача данного сборника — показать наиболее яркие, характерные образцы творчества народов центральной Сибири. В сборник вошли тексты как уже печатавшиеся в разное время в различных изданиях, популярных и научных, так и еще не публиковавшиеся произведения, народные и авторские, написанные на основе легенд и преданий.

Составитель Н. Есипенок
Рисунки Г. А. В. Траугот

НЕБЕСНЫЕ ОЛЕНИ

ТРАВА И МОШКА [1]

Выглянуло весеннее солнце, пригрело землю. Растаял снег, выросла трава. Села мошка на вершинку стебелька, греется на солнышке и песни поет.

Подул сильный ветер, прижал траву к земле. Мошка в страхе уцепилась лапками за стебель, дрожит, вот-вот оторвется — тут ей и погибель. Едва удержалась.

Ветер утих.

Опять мошка на вершине стебля сидит, смеется и хвастает:

— Эх, трава, стыдно мне за тебя! Ты дрожала от страха, чуть не оторвалась от земли, чуть не улетела к Великому океану. Скажи мне спасибо: я держала тебя лапками, спасла от смерти!

Трава рассмеялась, спросила:

— Скажи, мошка, ты, когда врешь, на солнце смотришь?

Мошка от стыда забилась в темную щель и летать стала только утром да вечером, когда солнца нет.

ЗМЕЯ И МУРАВЕЙ

В траве подле озера высиживала утка птенцов. Подползла змея, обвила гнездо и хотела укусить утку. Утка взмахнула крыльями, вылетела из гнезда и села на воду. Змея поплыла за ней. Утка опять взлетела, покружилась над озером, села на прибрежный камень и в страхе оглянулась. Увидел ее муравей.

— Что с тобой? Ты такая перепуганная!

— От змеи не знаю куда спрятаться!

— Не печалься, я тебе помогу! Удивилась утка:

— Не видела я никогда, чтобы мышь помогала лосю…

Муравья уже не было. Пришел он в муравейник и рассказал муравьям о злой змее и перепуганной утке. Все муравьи поднялись и пошли войной на змею. Нашли ее и начали щипать со всех сторон. Заметалась змея, извивается, как на огне шипит:

— Я ни одного муравья не обидела! Отстаньте от меня!

— А разве утка тебя когда-нибудь обижала? — засмеялись муравьи.

Змея замолчала. Муравьи еще сильнее стали ее кусать.

Вот почему змеи боятся муравьев.

КОМАР И СТРЕКОЗА

После зимних холодов комар оживает раньше стрекозы. Растаял снег, пригрело солнце, и ожил комар. Живет комар, радуется, никто ему не мешает. Подросла трава, солнце стало греть жарче, ожила стрекоза. Увидела она, что комар лучшие места занял, на высокой траве сидит, поет, радуется. Ей тоже захотелось сидеть на высокой траве. Стали они спорить, кто хозяин высокой травы.

Комар пищит:

— Я хозяин, я вперед тебя родился.

— Нет, я хозяйка, — затрещала стрекоза. — Я крупное насекомое, а ты малыш…

Комар обиделся. Пошли они к судье оводу за правдой. Овод слушал, слушал и рассудил:

— Не кричите, разделите день пополам: стрекоза будет хозяйничать, когда солнце высоко — в полдень, а комар, когда солнце низко — вечером.

ДЕВОЧКА ЧУТКОСТЬ [2]

Березка родила девочку. Девочка питалась березовым соком. Увидел ее медведь, когда то место проходил, и спрашивает:

— Ты откуда взялась, девочка?

Девочка отвечает:

— Я родилась от березки, питаюсь соком берез.

Медведь стал звать девочку к себе:

— Иди к нам, ты будешь нашей дочерью, дочерью всех зверей, а березка, мать твоя, никуда не уйдет.

Девочка пошла к зверям. Звери ее полюбили. Белка носила ей орешки, медведь приносил ягоды. Девочка днем качалась на рогах сохатого, греясь на солнышке (его рога летом пушисты и мягки). Зимой девочка жила в берлоге медведя. Лисичка приходила в берлогу, и все звери навещали девочку, потому что тогда звери жили дружно. У них был общий язык.

Но однажды девочка исчезла. Ее Тангара взял к себе на небо. Звери потеряли девочку. Искали, искали, начали сердиться друг на друга, обвиняя в том, что не сохранили девочку.

С тех пор они стали врагами друг другу. А девочка тосковала на небе о зверях, но спуститься не могла.

Она летала по небу, следила за зверями и предупреждала того, кому грозит опасность. До сего времени девочка дает чуткость каждому зверю, и он убегает от опасности.

Поэтому трудно охотиться за зверями.

МЕДВЕДЬ И БУРУНДУК [3]

Проспал всю зиму медведь в берлоге. Потом, когда стало согревать землю солнце, медведь вылез из берлоги, пошел по тайге. Был он голодным, ведь всю зиму ничего не ел, только лапу сосал.

Идет он по тайге, пищу ищет. Шел, шел, ничего не мог найти. Видит — пенек стоит. Схватил этот пень передними лапами, обнял и давай выворачивать. Нет сил у медведя и ничего он не может сделать, ослабел за зиму.

Выскочил из-под пня бурундучок и спрашивает медведя:

— Почему ты такой сердитый? Что случилось У тебя?

— Голоден я. Нет ли какой пищи у тебя?

— Есть! — говорит бурундук. — Только достать ее надо. Я ее с осени припас.

Потом ушел бурундук в свой чум. Оттуда он принес сладких ягод, корней и кедровых орехов.

— Ешь, дедушка! — угощает своими запасами бурундук медведя.

Медведь набросился на еду и тотчас все съел. Потом он погладил лапой спину бурундука и похвалил его.

— Маленький ты зверек, а накормил меня, старика.

У бурундука образовались на спине пять полосок.

С тех пор у всех бурундуков стало на спине пять черных полосок.

МЕДВЕДЬ И СОРОКА

Медведь с двумя медвежатами подошел к ручью напиться. Смотрит: спит сохатый, положив голову на камень. Медведь обрадовался:

вернуться

1

«Трава и мошка», «Змея и муравьи», «Комар и стрекоза», «Медведь и сорока», «Волк, Мышь и верблюд», «Заяц», «Снег и заяц», «Ленивый филин», «Дятел-труженик», «Сорока-воровка», «Как перевелись барсы в Сибири», «Хвастливая собачонка», «Старый Алядай». Сказки А. Тороева. Перевод с бурятского Г. Кунгурова), И. Кима (Дятел и кукушка, Старый Алядай). Сказки дедушки Тороева. Иркутск, 1957).

вернуться

2

«Девочка-Чуткость», « Как был наказан медведь», «Изюбр и сохатый», « Лисица и налим», « Глухарь и тетерев», «Медведь и Чалбача». Запись М. Воскобойникова (Эвенкийские народные сказки. Якутск, 1960).

вернуться

3

«Медведь и бурундук», « Лисица и птичка». Эвенкийские сказки. Литературная запись М. Воскобойникова. (Фольклор эвенков Бурятии. Улан-Удэ, 1958)