Выбрать главу

========== Часть 1 ==========

Когда до конца рабочего дня оставалось примерно минут пятнадцать, и Гарри поспешно дописывал назначения в карту последнего пациента, предвкушая тихий семейный вечер, чай в гостиной и пирог с патокой, в дверь постучали.

— Войдите, — отозвался он и неприязненно покосился на дверь. В пятничный вечер очень хотелось домой, а не выслушивать жалобы припозднившегося больного. Вечно дотянут до последнего и прутся на амбулаторный прием, нет чтобы сразу в Мунго обратиться. Частного врача им подавай!

— Добрый день.

Гарри не успел моргнуть, а Люциус Малфой, одетый как на прием в министерство, уже закрыл за собой дверь и оказался у стола.

— Добрый вечер, — сухо отозвался Гарри и демонстративно посмотрел на часы.

— Прошу прощения, что потревожил в столь поздний час, — начал Малфой, — но у меня очень деликатная проблема, и не хотелось бы обращаться в госпиталь, где… — он небрежно взмахнул тростью, изображая презрение к коновалам, не способным проникнуться особым статусом лорда.

— На что жалуетесь? — Гарри мысленно попрощался с пирогом, пододвинул к себе новый бланк и занес над ним перо. — Можете присесть, пока я заполню карту.

— Благодарю, — Малфой деликатно уместил свое седалище на половинке стула, сев совершенно по-женски кокетливо, боком.

Гарри кусал себе губы, чтобы не смеяться, и старательно выводил на бумаге пол, имя и возраст, видимые особенности магического ядра, цвет ауры при обращении… Наконец, он дошел до графы «жалобы пациента».

— Слушаю вас, — Гарри откинулся на спинку стула и спрятал руки в подмышках.

— Видите ли, как я уже говорил, проблема весьма деликатна, — Малфой кашлянул и опустил глаза. — Я давно и счастливо состою в браке, мой сын женат и имеет наследника Скорпиуса. Как вы, наверное, знаете, ему три года. Мы с женой очень любим внука и позволяем ему некоторые вольности, например, он часто приходит к нам в спальню и играет на постели…

— Так-так, — подбодрил его Гарри.

— Мистер Поттер, Гарри, — Малфой бледно улыбнулся и поднял глаза, — я же могу вас так называть?

— Кхм, — выразительно кашлянул тот.

— Мистер Поттер, — голос Малфоя не утратил своей проникновенности, но стал более сухим, — возвратившись вчера вечером домой, я направился в свою спальню. Миссис Малфой отправилась в гости к подруге на континент, поэтому там было темно. Я разделся, не зажигая свет и решил сесть, чтобы снять обувь, и тут мое тело пронзила жуткая боль… По всей видимости, шалун Скорпиус как всегда играл на постели, а потом забыл свою игрушку, когда старая няня-домовуха забирала его, чтобы накормить ужином и уложить спать…

Гарри слушал с интересом. Малфой, наверное, долго сочинял свою историю, стараясь сделать ее хотя бы относительно правдоподобной, но в этом кабинете буквально каждый второй жаловался на боли в заднем проходе от того, что «нечаянно на что-то сел». И хорошо, если у них хватало мозгов прийти сразу, а то ведь приходилось чуть не по кускам собирать филейную часть особо сообразительных после «акцио».

— И что вы сделали после того, как ваше тело пронзила боль?

— Как что? Попытался определить причину, разумеется!

— Да? И что же это оказалось?

— Не знаю, — буркнул Малфой, — что-то твердое и ребристое.

— Акцио применяли?

— Я что, дурак? Для извлечения предметов из живых организмов это заклинание не применяется.

Гарри мысленно возблагодарил Мерлина и Моргану: возможно, удастся закончить с пациентом до полуночи.

— Проходите за ширму, раздевайтесь.

Гарри поставил в записях точку. Отложил перо и потянулся. Идти сразу нельзя, нужно дать пациенту время.

— Я готов.

Гарри удивленно поднял бровь: однако!

— Хорошо, мистер Малфой. Иду.

Оказалось, пациент не только разделся, но и устроился в кресле, положив ноги на специальные подставки. Гарри крякнул: видать, Люциус не первый раз на приеме у проктолога; и правила-то знает, и чувство стыда ему неведомо. Хотя насчет стыда Гарри признавал, что погорячился — бесстыдство в крови у Малфоев, медицина тут ни при чем.

— В общем-то, не было необходимости раздеваться целиком, — заметил он и натянул тонкие перчатки, краем глаза замечая недовольство — маггловское изобретение — проступившее на лице Люциуса, и нарочито медленно расправил латекс на каждом пальце, демонстративно разглядывая бледное холеное тело перед собой.

— Мне бы не хотелось пачкать одежду. Натуральный шелк плохо переносит чистящие заклинания.

Гарри улыбнулся и открыл ящичек со стерильными инструментами.

— Поближе ко мне, пожалуйста. На самый край.

Малфой подвинул свою безволосую задницу на пару дюймов, у него это получилось почти элегантно. Гарри взял баночку со специальной смазкой, щедро зачерпнул и нанес на вспухший и покрасневший анус пациента. Обычно люди, почувствовав холодную скользкую субстанцию, рефлекторно дергались. Гарри ожидал такой реакции, но Люциус только коротко и почти неслышно вздохнул. Зато его член, до этого момента вяло лежащий среди аккуратно подстриженных паховых волос, заметно прибавил в размере. Гарри мысленно чертыхнулся, но деваться было некуда, пришлось быстро наносить смазку и изнутри, чтобы расширитель не повредил и без того травмированную слизистую — увы, легкое диагностическое заклинание, брошенное чуть раньше, не позволяло в этом сомневаться.

Проникновение металлического расширителя внутрь обычно вызывает неприятные ощущения, но к Малфою это не имело никакого отношения, он разве что не насаживался на него сам, быстро и неглубоко дыша и стискивая ухоженными пальцами подлокотники кресла.

— Вы мне мешаете, — одернул его Гарри, Люциус замер, лишь его член мелко подрагивал и пачкал живот обильно вытекающей смазкой.

Внутри обнаружилось что-то серое. Оно было достаточно далеко от входа, и подхватить его пальцами или простыми приспособлениями не получалось. Особый пинцет с чарами прилипания и тот соскальзывал, не позволяя зацепить инородное тело. Гарри как никогда жалел, что в магическом мире нет ни аппарата УЗИ, ни рентгена. Насколько все было бы проще…

— Не могу пока достать. Придется раскрыть вас побольше, — он посмотрел на Малфоя, тот кивнул:

— Делайте, как вам будет удобно.

Гарри восхитился: столько хладнокровия и достоинства, как будто Малфой в смокинге на приеме у английской королевы, а не с голым задом в кабинете у проктолога.

— Будет неприятно, но обезболивающие чары накладывать нельзя.

— Действуйте, доктор.

Гарри стиснул зубы, чтобы не выругаться: действуйте, доктор!

С другим расширителем анус Малфоя выглядел почти вывернутым наизнанку. Слизистая пульсировала не то в такт неровному дыханию, не то от ожидания обещанной боли. Гарри установил свет, чтобы как следует видеть инородный предмет. Теперь он мог сказать, что эта штуковина больше всего напоминала дешевый маггловский пластик. Малфой и пластик? Это настолько не вязалось одно с другим, что Гарри скорее не поверил бы глазам, чем принял за истину.