Выбрать главу

Жаклин Бэрд

Мой итальянец

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Келли Маккензи, облаченная в рубашку и короткие джинсовые шорты, лежала, устремив глаза в небо, на лужайке, полого спускающейся к кромке озера Гарда. Она с наслаждением вдыхала ароматный воздух. Стояли последние дни августа; солнце сияло, жизнь была прекрасна. Перевернувшись на живот, она бросила взгляд па дом роскошное старое каменное строение, возвышающееся ярдах в пятидесяти от берега. Дом опоясывала терраса, каменные перила которой с одной стороны были скрыты кипарисами и густым кустарником. Кустарником, который, похоже, шевелился, хотя не было даже намека на легкое дуновение ветерка. Как странно!

И тут Келли увидела незнакомца. Она настороженно прищурила синие глаза. Полускрытый кустарником, мужчина держался одной рукой за перила и, наклонившись, пытался заглянуть в окно. В другой руке он сжимал металлический прут. Очень подозрительно.

Келли напряглась. Стоя к ней спиной, мужчина распрямился. Он был в белой майке и заляпанных краской защитного цвета шортах, очень высокий, широкоплечий и узкобедрый, с длинными мускулистыми ногами.

Крадучись, он двинулся к окнам задней стороны дома…

Спокойно, девочка, сказала себе Келли, не впадай в панику.

Три месяца назад Келли случайно встретила в Борнмуте свою старую школьную подругу Джуди Бертони. Джуди предложила ей поехать на два с половиной месяца в Италию, где находилась ее семья, и поработать няней ее сына. Келли была в восторге. Разве не прекрасно насладиться солнечным летом перед тем, как приступить к работе в научно-исследовательской химической лаборатории Дорсета? Эта идея показалась очень заманчивой, однако теперь, наблюдая за зловещим незваным гостем, Келли подумала, не поступила ли она опрометчиво…

Она осталась одна. Все семейство Бертони уехало в Рим, а Марта, экономка, воспользовалась отсутствием хозяев, чтобы навестить друзей. Уезжая, она наказала Келли все тщательно запирать, поскольку в округе участились случаи грабежей.

Подавив инстинктивное желание вскочить и убежать, Келли продолжала наблюдать за незнакомцем, который осторожно занес ногу над первой ступенькой лестницы. Металлический прут в его руке красноречиво говорил о его агрессивных намерениях. Он явно стремился проникнуть в дом.

Чрезвычайные ситуации требуют чрезвычайных мер. Келли недаром увлекалась гимнастикой в школе, а в университете два года подряд была чемпионкой по кикбоксингу. Пока внимание незваного гостя было целиком сосредоточено на окнах дома, Келли бесшумно встала, подкралась к нему и внезапно с леденящим кровь воплем вихрем взметнулась в воздух. Несколько ловких приемов – и потенциальный взломщик лежал навзничь па земле, металлический прут оказался в ее руке, а ее нога – на горле незнакомца.

Падая, Джанфранко Мальдини лишь мельком увидел, как кто-то светловолосый бросается на него.

Это было невероятно… Какая-то девчонка в буквальном смысле слова уложила его на обе лопатки. Ни разу за тридцать один год его жизни ни одной женщине не удавалось сделать с ним такое. Прежде чем пошевелиться, он окинул взглядом ее высокую стройную фигуру и замер. Гормоны тут же дали о себе знать.

Она была великолепна! Его взгляд скользнул по собранным в хвост платиновым волосам, задержался на правильных чертах лица, горящих глазах и влекущих губах, потом опустился ниже, где вздымалась мягкая рубашка, завязанная под высокой крепкой грудью. Он увидел гладкую светлую кожу, тонкую талию и пупок, который, так же как длинные стройные ноги, не скрывали коротко обрезанные шорты.

Джанфранко онемел. Неожиданно он ощутил прилив желания, чего с ним давно уже не случалось. Она была ослепительно красива и полна жизни, а ее эффектный прыжок, совершенный с необыкновенной ловкостью и грацией, произвел на него неотразимое впечатление. Он не представлял, что она могла делать у Карло Бертони, но было бы забавно выяснить это. Вот уже три года, как он не был в отпуске. Один звонок на работу – и он сможет на какое-то время стать свободным. Нью-Йорк подождет. Пожалуй, он приударит за этой девчонкой.

Конечно, он мог сбросить ее ногу со своего горла, но не спешил с этим.

Келли подняла руку с металлическим прутом и всмотрелась наконец во взломщика. Густые черные волосы мягкими завитками спускались на его широкий лоб, над темно-карими глазами красиво изгибались черные брови. Только слегка искривленный нос, который был когда-то, по-видимому, прямым, нарушал его классическую красоту. Но красота эта была какой-то гнетущей. Грешной, поправила она себя, когда его губы медленно растянулись в чувственной улыбке, обнажив ослепительно белые зубы.

Келли едва не застонала. Почему такой роскошный мужчина, какого ей едва ли доводилось видеть в своей жизни, оказался вором? Даже теперь, когда он находился в ее власти, в нем чувствовалась какая-то необыкновенная мужская сила. Но от этого он не перестает быть взломщиком, решительно сказала она себе.

– Послушай, парень, ты явился сюда, чтобы совершить кражу со взломом?

– Что-о? – возмущенно воскликнул Джанфранко.

То, что его застигли врасплох и повергли на землю, было и так достаточно оскорбительным, но чтобы его обвинили в том, что он вор, – это уже слишком для человека с его самолюбием. Он заставит эту дамочку заплатить за оскорбление.

– Только не надо прикидываться невинной овечкой, это не пройдет, – решительно заявила Келли. – Но я готова дать тебе шанс. Ты ничего не успел украсть, так что я отпущу тебя на все четыре стороны, но с условием, что ты пообещаешь никогда не возвращаться сюда.