Выбрать главу

WEINDENFELD (Jean Seger). De secretis Adeptorum. — Уэйнденфелд, Джин Сегер. — О тайнах Адептов. — Londini, 1684, in-4°.

Анонимные сочинения

ARTIS AURIFERAE quam chemiam vacant… — Искусство златоделия, химией нарицаемое…— Basilæ, С. de Marnu et J. Aubry, 1593, in-8°.

AUREUM VELLUS ou le précieux trésor… renfermant les livres et écrits de tous les plus célèbres auteurs…Contient: Bartholomæ Korndorffer. Liber tincturarum particularium. — Золотое руно, или драгоценное сокровище, содержащее книги и писания самых прославленных авторов…в том числе труд Бартоломеj Корндорфера Книга об особых тинктурах. — Konchach, 1598, 2 vol. in-4°.

CLAVICULA HERMETICÆ SCIENTIÆ, ab hyperboreo quodam horis subse-ivis calamo consignata. — Ключик к герметической философии, изложенной последовательно со времени гипербореев и по сегодняшний день. — Anno 1732, Amstelodami, Petrus Mortieri, 1751. S.l. et sans adresse. (Mais Russie), 1786, pet. in-8°.

GINÆCEUM CHIMICUM… — Рождение химии. — Lugduni, apud Io. De Treuis, 1679, in-12 (contient 21 traités — содержит 21 трактат).

INTRODUCTION A LA PHILOSOPHIE DES ANCIENS. Par un amateur de la vérité. — Введение в философию древних. Творение любителя истины. — A Paris, chez la Vve de Claude Thiboust et Pierre Esclassan, Librairie juré, rue St. Jean de Latran, 1686.

MAGNI PHILOSOPHORUM ARCANI REVELATOR. (Contient 5 rares traités). — Раскрытие величайших философских тайн. (Содержит пять редких трактатов). Apud Samuelem De Tournes. Genevae, 1688.

LA NATURE AU DECOUVERT par le Chevalier inconnu. — Разоблачённое Естество, творение неизвестного кавалера. — Aix, J.-B. et E. Roize, 1669, in-12.

TRAITE DE CHYMIE PHILOSOPHIQUE ET HERMETIQUE, enrichi des Opérations les plus curieuses de l'Art. — Трактат о философской и герметической химии с присовокуплением наиболее любопытных операций искусства. — Paris, Ch. Maurice d'Houry, 1725, in-12.

TRAITE PHYSIQUE SUR LA LUMIERE, source du Feu philosophique, principe de toutes choses. — Физический трактат о свете, источнике философского огня, первопричины всех вещей. — La Haye, 1790, in-8°.

DE LA TRANSFORMATION METALLIQUE. — О превращении металлов. — Paris, 1561,in-8°.

Рукописи

Anonyme: B.N.F. 670. Arsenal. 2.520-2521: Interruption (ou interprétation) du Sommeil Cabalistique, ou le dévoilement des tableaux de l'Antiquite. La crisologie chimique. Du genre de l'or et sa généalogie, avec l'anatomie de l'eau, la généalogie et régénération du fils du soleil. — Аноним. Прерывание (или толкование) кабалистического сна, или древние картины без покрывала. Химическая хризология. О видах золота и о его происхождении, а также о составе воды, происхождении и возрождении сына Солнца.

F. BASILE VALENTIN. Macrocosme, ou Traité des minéraux. — Брат Василий Валентин. Макрокосм, или Трактат о минералах. — Arsenal, F., fol. 47, n° 163.

G. LENSELT. Les Apparences de vérités et vraye pratique de l'Alchimie. — Г. Лансе. Видимость правды и истинная алхимическая практика. — MS, 3.012. Bibl. Arsenal.

В списке литературы мы приводим малоизвестные работы, редко упоминаемые современными авторами и почти всегда отсутствующие в библиографиях по алхимии. Терпеливый и проницательный исследователь найдёт в этих трудах ценные сведения.

Касательно каталогов и источников, а также всех классических алхимических работ читатель может справиться в превосходной по точности библиографии, представленной Рене Алло в его чрезвычайно интересной книге «Аспекты традиционной алхимии» (Editions de Minuit, Paris, 1953).

Впрочем, если он проявит настойчивость и возьмёт на себя труд изучить каталоги алхимических рукописей в крупных парижских и провинциальных библиотеках (в Париже — это Арсенальная, Национальная, Фармакологическая, библиотеки музея естественной истории и медицинского факультета, в провинции, в частности, библиотеки в Лионе, Рене, Орлеане, Эксе, Арле и Авиньоне), то с удивлением обнаружит истинную, мало кому известную сокровищницу, к которой сегодня редко обращаются. Зачастую он сможет наткнуться на труды, намного превосходящие прежде напечатанные тексты по значимости, особенно если он развяжет бечёвки на пыльных папках, в которых покоятся, иногда по несколько веков, сборники герметических сочинений.

Комментарии

(I) Chevallerie errante переводится так же, как странствующая конница, заблудившаяся (и даже заблудшая, блудная, ошибающаяся, потерянная (sic!) кавалерия; тж. потерянная знать. — Прим. перев.

Аристократическое сословие именовалось конным. Всадники, кабальеро, шевалье, кавалеры, конунги, князья — все перечисленные титулы указывают на то, что кабала есть язык благородных, аристократов. Эта кабала есть наша кобыла, которая никогда не подведёт и вывезет из любой передряги. Герменевтически понимаемая как искусство трактования и восхваления гербов, кабала, по-видимому, в определённый момент всё же — и несмотря на возражения ряда уважаемых авторов — тесно соприкоснулась с гебраистической каббалóй, на которую, в свою очередь, некогда оказало влияние архаическое греческое, а точнее, пеласгическое корнесловие.

Что же до иероглифических фигур конного воина, кентавра, китовраса или полкана, то все они относятся к области универсальной символики, специфицируемой относительно примордиальной гиперборейской традиции в мифологическом образе схватки конного со змием. Мотив, широко распространённый как в христианской, так и в собственно герметической иконографии. — О.Ф.

(II) Дух Гобино с Сияющей Горы — с точки зрения cabale phonétique это может быть прочитано и как Дух Гобино с Горы Луз (Лузины, Мелюзины). — Прим. перев.

(III) Обычный русский перевод названия этой книги «Собор Парижской Богоматери», на наш взгляд, не соответствует содержанию и проблематике романа писателя-герметика, Великого Магистра Приората Сиона. Первым на сказанное обратил внимание В. Б. Микушевич. Ему же принадлежит и приводимый нами вариант перевода названия знаменитого романа. — Прим. перев.

(IV) Amour здесь тождественно a-mors — бессмертие (лат.). — Прим. перев.

(V) Laboratoire — а) рабочее пространство печи; б) лаборатория (в современном значении). — Прим. перев.

(VI) Речь идёт о возможном участии бессмертных избранников Илии в божественном творении нового мира (а точнее, перерождении старого), наступающем, согласно герметическому вéдению, вслед за глобальной циклической катастрофой — водной или огненной, сменяющих друг друга попеременно. По косвенным указаниям, в результате грядущей огненной катастрофы в северном полушарии, когда погибнет большинство проживающего там населения, центр Традиции переместится в южное полушарие, в Океанию, а также, возможно, Австралию и Южную Америку, и, конечно же, Антарктиду, которая в результате «переворачивания полюсов», описанного Фулканелли, Эженом Канселье и Мигелем Серрано, станет новой Арктогеей, откуда начнётся следующий цикл человеческой истории. Это Великое Делание Бога, совершающего «варку Земли», к которой теургически призваны те, кого Традиция называет избранниками Илии.