Выбрать главу

Кэрол Эриксон

Отель у моря

Глава 1

Фалы позвякивали о корабельные мачты стоявших у причала судов, точно погребальные колокола. Звук эхом разносился над водой.

– Берегитесь, он хочет отомстить за то, что вы обманули его.

От этого предупреждения по спине Кэси Мэннинг пробежали мурашки. Казалось, у нее между лопаток уже нарисована мишень. Кэси посмотрела на мужчину, стоявшего в трех футах от нее. Глаз не было видно из-под низко надвинутого козырька кепки, а рот и подбородок скрывала повязанная на шею бандана.

– Давайте обратимся в полицию, и вы расскажете им все, о чем сейчас говорили мне. Нельзя допустить, чтобы он сыпал угрозами из-за решетки.

– Ну уж нет, с ним ссориться опасно. Полный психопат. Если начальник тюрьмы вызовет его на ковер, Дэн сразу сообразит, кто проболтался.

Кэси спрятала руки в рукава мешковатого свитера, который надела специально, чтобы защититься от вечерней прохлады… да и от слов собеседника пробивала дрожь.

– Но каким образом Дэн свяжется со своими людьми? В тюрьме все его контакты отслеживают.

Мужчина присвистнул:

– Неужто не знаете, что за человек Дэниел Уокер? Вы ведь целую книгу о нем написали, если не путаю.

– Нет, не путаете. Иначе зачем я здесь?

– Тогда уж вы-то должны понимать, на что он способен, Кэси. Дэн не просто псих, он изобретательный псих.

Кэси потерла покрывшиеся гусиной кожей предплечья. Бывший сокамерник явно успел хорошо узнать Дэниела Уокера. Во всяком случае, лучше, чем ни о чем не подозревавшее семейство преступника.

– И что, он признался в убийствах?

– Нет, конечно. – Мужчина почесал подбородок под банданой. – Дэн слишком умен. Продолжает притворяться невинной жертвой. Перед тем как меня освободили досрочно, как-то раз завел разговор про карму. Сказал, что и вас карма настигнет.

– Зачем вы это рассказываете? Зачем предупреждаете меня?

– Сам не знаю. – Мужчина приблизился на шаг, однако продолжал оставаться в полумраке. – Милая вы девушка, Кэси. Видел вас раз или два, когда вы к нам приходили с Уокером разговаривать.

– Все равно не понимаю, почему вы ради меня так рискуете.

– Вы на мою сестричку похожи. – Глаза незнакомца блеснули в темноте. – И вообще, о каком риске речь? Вы ведь не собираетесь бежать к Уокеру и все докладывать ему.

– Нет, конечно.

От пронзительного звука справа у Кэси едва зубы не застучали. Обернувшись, она увидела бездомного, толкавшего перед собой невесть где раздобытую продуктовую тележку.

– Мелочи не найдется?

Рука в облепленном грязью рукаве куртки протянулась к ним. Мужчина нырнул в тень, и оттуда его голос прозвучал особенно угрожающе:

– Проходи, тут не подают.

Уловив предупреждение, бездомный зашагал дальше вместе со своей тележкой.

– Как я уже сказала, ничего не собираюсь рассказывать Уокеру.

– Что, не удалось ему вас очаровать? – Мужчина низко хохотнул.

Кэси плотно стиснула челюсти. Он просто пытается ее смутить, поставить в неловкое положение. Кэси фыркнула:

– Вы хоть читали мою книгу?

– Не читал, но слышал. Уж вы по нему прошлись, как асфальтовым катком раскатали.

– Тогда могли бы догадаться, что его красивые речи на меня не подействовали.

– Вы хорошая актриса, Кэси.

– С чего вы взяли?

– Уокер думал, вы ему в рот смотрите, каждому слову верите.

– Н-ну… – Кэси перебросила волосы через плечо.

– Потому и обозлился. Разоблачающую книгу про него писать – одно дело, а являться в тюрьму и сочувствующей прикидываться…

– У него сложилось неверное впечатление.

Действительно, Кэси взялась за этот проект, будучи искренне уверенной, что Уокер невиновен и не убивал жену и детей. Однако нескольких встреч хватило, чтобы понять – Уокер не только социопат, но и убийца.

– Да, Уокер просчитался. – Мужчина поправил кепку рукой, на тыльной стороне которой был вытатуирован крест. – И теперь он хочет с вами поквитаться.

С моря налетел ветер. Кэси еще плотнее закуталась в свитер.

– Спасибо, что предупредили.

Достав из кармана стодолларовый банкнот, Кэси протянула его мужчине. Тот отпрянул.

– Я вам не доносчик. Я не ради денег…

– Простите, не хотела вас обидеть. – Кэси убрала деньги. – Только поблагодарить.

– Не стоит благодарности. Я ж сказал – вы на мою сестру похожи.

Развернувшись на каблуках, мужчина нырнул в тень. Кэси тоже собиралась уйти, но вдруг обернулась.

– За что сидели? – бросила она. Голос из темноты ответил:

– За убийство сестры.

Покачнувшись, Кэси прикрыла рот рукой и перешла на бег, устремившись к той части набережной, где народу было больше.