АЛЬБЕРТА. Это омерзительно!
ДИДИ. Вы видели настоящий бой быков?
АЛЬБЕРТА. Мы немного путешествовали с мужем.
ДИДИ. Ой, расскажите (восторженно и с любопытством).
АЛЬБЕРТА. Да что рассказывать. Выбегают быки. И их убивают.
ДИДИ. А зачем? (Закладывает белье в стиральную машину).
АЛЬБЕРТА (рада вопросу). Так. Развлекаются. Неплохое развлечение, как вы думаете?
ДИДИ (ободренная). Ваш муж тоже по ночам работает?
АЛЬБЕРТА. Герберт сейчас в отъезде. Куда вы хотите эту рубашку?
ДИДИ (вглядывается в свою кучу белья). А?
АЛЬБЕРТА. Она все покрасит в зеленый.
ДИДИ (вынимает рубашку). Джо меня за это не похвалит. Так что лучше не будем. Крику не оберешься. Вы бы знали, что было, когда мамина машина сжевала его спортивную майку, — у-у! Вы бы слышали, как он выступал! Ногами по комоду лупил, пока не сломал палец.
АЛЬБЕРТА молчит.
И комод сломал.
Молчание.
Герберт у вас тоже ненормальный?
АЛЬБЕРТА. Герберт любит хорошо выглядеть. (Льет мыло).
ДИДИ. Эй, да тут у вас еще одна — забыли? (Вынимает забытую рубашку из корзинки АЛЬБЕРТЫ). Вот эта! (Разворачивая, обнаруживает грязное пятно). Ого! Похоже на рвоту.
АЛЬБЕРТА. Это суп из капусты.
ДИДИ. А-а. (Помогает). Давайте ее сюда. (Открывая одну из стиральных машин, загруженных Альбертой).
АЛЬБЕРТА (внезапно). Не надо!
ДИДИ. Вы хотите в другую? (Направляется к другой машине).
АЛЬБЕРТА (забирая рубашку у ДИДИ). Я ничего не хочу… Оставьте ее в покое… Все равно уже не отмоешь… Ее никогда не отмоешь… (Успокаивается). Надо сначала замочить. А я забыла порошок.
ДИДИ. Простите…
АЛЬБЕРТА. Ничего-ничего, все в порядке. (Аккуратно складывает рубашку и кладет ее обратно в корзину. Хочет, чтобы ДИДИ оставила ее в покое).
ДИДИ. А где можно взять мыло?
АЛЬБЕРТА указывает на автомат, ДИДИ направляется к нему.
Ого, здесь нужны пятачки. А у меня только по пятнадцать.
АЛЬБЕРТА. Разменяйте у администратора. (Указывая на приоткрытую дверь, она одновременно опускает монетки в свою стиральную машину).
ДИДИ (заглядывая в дверь). Он спит.
АЛЬБЕРТА. А-а.
ДИДИ. Глупо его из-за нескольких стертых монет будить. Вы не разменяете?
АЛЬБЕРТА. Нет.
ДИДИ. Похоже, у него их целый карман. Как вы думаете, он не проснется, если я запущу туда руку? (Ее радует собственная затея).
АЛЬБЕРТА (чувствует себя виноватой за отказ помочь. Не хочет, чтобы ДИДИ разбудила администратора). Лет двадцать назад бы проснулся…
ДИДИ смеется.
Вот, возьмите, я нашла
ДИДИ идет к ней, и меняет свои монетки на другие.
Десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, шестьдесят. Хватит?
ДИДИ (опускает монеты, чтобы получить порошок). Зря он так спит. Запросто могут прийти и ограбить. Как вы думаете, он живой? Мне кажется, я бы не отличила спящего от мертвого.
АЛЬБЕРТА. Еще бы как отличили! (Запускает стиральную машину).
ДИДИ (задвигает лоток с порошком в машину и начинает стирку). Ладно, понеслись! (Смеется). Это мать всегда говорит: «Понеслись»! (Смотрит на АЛЬБЕРТУ). Меня зовут Диди. Диди Джонсон.
АЛЬБЕРТА. Очень приятно.
ДИДИ. А вас?
АЛЬБЕРТА. Альберта.
ДИДИ. А фамилия?
АЛЬБЕРТА. Альберта Джонсон. (С неохотой).
ДИДИ. Во здорово! Может, мы родственники? Например, Герберт и Джо — двоюродные братья. Как вы думаете?
АЛЬБЕРТА. Я так не думаю.
ДИДИ. Да-а, действительно. Этих Джонсонов — как собак нерезаных.
АЛЬБЕРТА. Вы правы. (Листает журнал).
ДИДИ. Я вам, наверное, надоела?
АЛЬБЕРТА улыбается.
Ужасно хочется поболтать, а никого нет. Если не считать этого соню. Я иногда даже во сне разговариваю, а он, похоже, даже не дышит. (Неловко). Спит, конечно.