Выбрать главу

АЛЬБЕРТА. Это омерзительно!

ДИДИ. Вы видели настоящий бой быков?

АЛЬБЕРТА. Мы немного путешествовали с мужем.

ДИДИ. Ой, расскажите (восторженно и с любопытством).

АЛЬБЕРТА. Да что рассказывать. Выбегают быки. И их убивают.

ДИДИ. А зачем? (Закладывает белье в стиральную машину).

АЛЬБЕРТА (рада вопросу). Так. Развлекаются. Неплохое развлечение, как вы думаете?

ДИДИ (ободренная). Ваш муж тоже по ночам работает?

АЛЬБЕРТА. Герберт сейчас в отъезде. Куда вы хотите эту рубашку?

ДИДИ (вглядывается в свою кучу белья). А?

АЛЬБЕРТА. Она все покрасит в зеленый.

ДИДИ (вынимает рубашку). Джо меня за это не похвалит. Так что лучше не будем. Крику не оберешься. Вы бы знали, что было, когда мамина машина сжевала его спортивную майку, — у-у! Вы бы слышали, как он выступал! Ногами по комоду лупил, пока не сломал палец.

АЛЬБЕРТА молчит.

И комод сломал.

Молчание.

Герберт у вас тоже ненормальный?

АЛЬБЕРТА. Герберт любит хорошо выглядеть. (Льет мыло).

ДИДИ. Эй, да тут у вас еще одна — забыли? (Вынимает забытую рубашку из корзинки АЛЬБЕРТЫ). Вот эта! (Разворачивая, обнаруживает грязное пятно). Ого! Похоже на рвоту.

АЛЬБЕРТА. Это суп из капусты.

ДИДИ. А-а. (Помогает). Давайте ее сюда. (Открывая одну из стиральных машин, загруженных Альбертой).

АЛЬБЕРТА (внезапно). Не надо!

ДИДИ. Вы хотите в другую? (Направляется к другой машине).

АЛЬБЕРТА (забирая рубашку у ДИДИ). Я ничего не хочу… Оставьте ее в покое… Все равно уже не отмоешь… Ее никогда не отмоешь… (Успокаивается). Надо сначала замочить. А я забыла порошок.

ДИДИ. Простите…

АЛЬБЕРТА. Ничего-ничего, все в порядке. (Аккуратно складывает рубашку и кладет ее обратно в корзину. Хочет, чтобы ДИДИ оставила ее в покое).

ДИДИ. А где можно взять мыло?

АЛЬБЕРТА указывает на автомат, ДИДИ направляется к нему.

Ого, здесь нужны пятачки. А у меня только по пятнадцать.

АЛЬБЕРТА. Разменяйте у администратора. (Указывая на приоткрытую дверь, она одновременно опускает монетки в свою стиральную машину).

ДИДИ (заглядывая в дверь). Он спит.

АЛЬБЕРТА. А-а.

ДИДИ. Глупо его из-за нескольких стертых монет будить. Вы не разменяете?

АЛЬБЕРТА. Нет.

ДИДИ. Похоже, у него их целый карман. Как вы думаете, он не проснется, если я запущу туда руку? (Ее радует собственная затея).

АЛЬБЕРТА (чувствует себя виноватой за отказ помочь. Не хочет, чтобы ДИДИ разбудила администратора). Лет двадцать назад бы проснулся…

ДИДИ смеется.

Вот, возьмите, я нашла

ДИДИ идет к ней, и меняет свои монетки на другие.

Десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, шестьдесят. Хватит?

ДИДИ (опускает монеты, чтобы получить порошок). Зря он так спит. Запросто могут прийти и ограбить. Как вы думаете, он живой? Мне кажется, я бы не отличила спящего от мертвого.

АЛЬБЕРТА. Еще бы как отличили! (Запускает стиральную машину).

ДИДИ (задвигает лоток с порошком в машину и начинает стирку). Ладно, понеслись! (Смеется). Это мать всегда говорит: «Понеслись»! (Смотрит на АЛЬБЕРТУ). Меня зовут Диди. Диди Джонсон.

АЛЬБЕРТА. Очень приятно.

ДИДИ. А вас?

АЛЬБЕРТА. Альберта.

ДИДИ. А фамилия?

АЛЬБЕРТА. Альберта Джонсон. (С неохотой).

ДИДИ. Во здорово! Может, мы родственники? Например, Герберт и Джо — двоюродные братья. Как вы думаете?

АЛЬБЕРТА. Я так не думаю.

ДИДИ. Да-а, действительно. Этих Джонсонов — как собак нерезаных.

АЛЬБЕРТА. Вы правы. (Листает журнал).

ДИДИ. Я вам, наверное, надоела?

АЛЬБЕРТА улыбается.

Ужасно хочется поболтать, а никого нет. Если не считать этого соню. Я иногда даже во сне разговариваю, а он, похоже, даже не дышит. (Неловко). Спит, конечно.