Выбрать главу

14

Для русского книжника прикосновенность к ев­

рейскому языку была важным и положительно

отмеченным событием

15

.

Однако для тех, кто занимается проникнове­

нием текстов, созданных на древнееврейском, в

древнерусскую и общеславянскую письменность,

основным объектом изучения при этом является

слово или же в целом те или иные литературные

памятники, которые оказываются явно зависимы­

ми от тех или иных сюжетов еврейской письмен­

ности.

На фразеологическом уровне гебраизмы (а тем

более талмудизмы), насколько мне известно, сей­

час особенно активно не изучаются, и это несмот­

ря на взлет «еврейско-русской текстологии». Прав­

да, H.A. Мещерский в своей новаторской книге

«Источники и состав древней славяно-русской

14

тературе XI—XV вв. // Труды отдела древнерусской литера­

туры, XX. М— Л., 1964, с. 200. См. также: Борисов А.Я. К

вопросу о восточных элементах в древнерусской литерату­

ре // Палестинский сборник. М., 1987, вып. 29, с. 154—166.

15

турно-текстовым связям (XI—XVI вв.), с. 357.

16

Мешерский H.A. О славяно-русской переводной ли­

Топоров В.Н. К ранним русско-еврейским литера­

Русские пословицы и Талмуд

письменности IX—XV веков» написал о фразеоло­

гических гебраизмах и их проникновении в древ­

нерусский язык:

…заметным было и фразеологическое влияние

греческого языка. Из него или через него все пе­

риферийные языки воспринимают выражения,

восходящие к библейской письменности, так на­

зываемые «библеизмы», в языковой структуре

которых заметно проявляется семитоязычный

субстрат, проникший в греческий вместе с пере­

водом ветхозаветной Библии из древнееврей­

ского языка или из живой речи сирийско-ара­

мейского населения римско-византийского Вос­

тока. Сюда мы отнесем такие выражения, до­

шедшие в русском языке до наших дней, как

святая святых, суета сует, как зеницу ока,

предел, его же не прейдеши

и многие другие по­

добной же стилистической окраски и историчес­

кой судьбы

16

.

Однако ученый, как явствует из вышеприве­

денного высказывания, оперировал при этом ис­

ключительно общим понятием «библейской пись­

менности». Между тем, помимо библсизмов, есть

еще и талмудизмы, т.е. афоризмы, рассеянные в

изобилии по иерусалимскому и вавилонскому тал­

мудам. Вообще талмудизмы, в отличие от библе-

16

вяно-русской переводной письменности IX—XV веков. Л.,

1978, с. 17.

17

Мещерский H.A. Источники и состав древней сла­

Ефим Курганов

измов, в славистике оказались в полнейшем

небрежении, и, причем, без всяких на то основа­

ний.

Фрагменты, которые я хочу здесь показать, дол­