Выбрать главу

Уилкинс Джина

Соблазнительная Тара Макбрайд

Пролог

Тара Макбрайд не торопилась открывать небольшую пластиковую коробку, зажатую в руке. Девушка думала о том, как умно она поступила, спрятав ее несколько лет назад. Тогда ей еще не исполнилось и 14-ти, но она уже понимала кое-что в жизни. Тара была той, которой судьба «гарантировала» первое место во всем, что бы девушка ни делала…

И вдруг, трудно поверить – за два месяца до ее 29-го дня рождения жуткая неудача. Полный провал.

Она уволена.

Этот факт молнией пронзал мозг. Все произошло вчера, а сейчас она пыталась смириться со случившимся.

Печальное совпадение: в это же время ей пришлось ехать в Гонорию, штат Джорджия, на похороны дяди Джосаи-младшего. Дядя ушел в мир иной, кончились его многолетние страдания, что же касается Тары Макбрайд, то у нее рухнула карьера.

Да, она уволена.

Тара пока еще ничего не сказала своей семье, она просто не могла признаться, даже тем, кто любил ее, что она так глупо прокололась…

– Ну же, Тара, – подтолкнула ее кузина Эмили, которая держала в руках точно такую же коробку. – Открывай свою капсулу времени.

Капсула времени. Именно так три двоюродные сестры – Тара, Эмили и Саванна Макбрайд – назвали три коробочки, в которые спрятали милые безделушки из своего детства. Они завернули эти коробки в пластиковые пакеты, положили в старый сундучок и закопали в лесу за домом Эмили. В тот день девочки дали друг другу торжественное обещание через 15 лет откопать сундук и прочитать письма, написанные самим себе, дабы узнать, сбылось ли то, о чем они мечтали в юности.

Тогда все казалось весьма забавным и стало лишь приключением, скрасившим ленивый летний полдень. Но кому же принадлежала идея закладки капсул времени? Письма предложила написать Тара. Она высокомерно полагала, что со своим умом и амбициями поднимется по карьерной лестнице так высоко, как только пожелает. Тара и не предполагала, во что превратится ее жизнь, когда она снова увидит свое письмо.

Теперь Тара Макбрайд пожалела, что в тот день 15 лет назад они не пошли в кино.

Она в нерешительности взглянула на сестер. Саванна, которой недавно исполнилось 30 и которая была ослепительно красивой, не особенно радовалась, как и Тара, необходимости вернуться в прошлое. Одну только Эмили, похоже, привлекала эта возможность.

Тара подумала, что сегодня Эмили согласилась бы на любое безумие. Ведь утром похоронили ее отца, и она осталась совсем одна в доме, полном неприятных воспоминаний.

Наконец Тара неохотно открыла коробку и стала разбирать ее содержимое. Почетные грамоты, медали победительницы в конкурсах по правописанию, результаты тестов, сообщающие о ее блестящих способностях. И то самое письмо, в котором говорилось о великолепной карьере, ожидающей ее в будущем.

Тара мрачно посмотрела на коробку и вдруг поняла, что у нее никогда не было мечты, которая не внушалась бы ей другими, возлагавшими на девушку большие надежды. А ныне, когда упустила шанс сделать блестящую карьеру, которую ей все предсказывали, она совершенно не знала, что дальше делать. На данном этапе у нее не было планов, которые хотелось бы осуществить.

Тара никогда не чувствовала себя такой потерянной, такой одинокой. И впервые в жизни у нее возникло гораздо больше вопросов, чем ответов.

Так чем же теперь заняться?

Глава 1

В полдень в начале июня Тара Макбрайд сидела одна в своей шикарно обставленной квартире в Атланте. Эта квартира как нельзя лучше подходила молодой женщине-адвокату, которая вот-вот вроде бы должна была стать партнером в известной и уважаемой юридической фирме. Но сейчас Тара особо не радовалась домашнему уюту и комфорту. Квартира стоила дорого, и, где взять деньги на ее содержание, девушка не знала: две недели назад она получила… уведомление об увольнении.

Тара сидела, поджав ноги, на кушетке. По телевизору показывали очередной сериал. На чайном столике лежали нераскрытые упаковки с китайской едой. День стоял пасмурный, но Тара не зажигала свет. Мысли ее были черны, как тучи за окном.

Оделась она небрежно – в тенниску, нескладные трикотажные шорты и носки. Светлые волосы падали в беспорядке на плечи. Последние два дня она и зубы-то с трудом заставляла себя чистить.

Время от времени звонил телефон, но Тара не двигалась с места, ожидая, пока включится автоответчик. Ее родственники думали, что она в командировке. Друзья в Атланте, которые знали о том, что произошло у нее на службе, полагали, что Макбрайд уехала по семейным делам. Во всяком случае, вряд ли кто-нибудь мог заподозрить, что она сидит взаперти в состоянии, очень похожем на депрессию.

Тара ненавидела себя за это. Не в ее характере распускать нюни. Но ведь ее никогда еще не увольняли. Тара вообще не знала, что такое неудачи, и теперь она в некоторой растерянности спрашивала себя, что же сделала не так.

Она ведь старалась поступать правильно. Однако делала всегда то, чего от нее хотели другие, и до поры до времени удача ей сопутствовала. Но стоило ей только встать в позу и дать понять коллегам, что они в последнем случае не правы, – она тут же оказалась в проигрыше. Ее уволили.

Теперь Тара не знала, что делать дальше, чьи ожидания оправдывать…

В дверь позвонили. Раз, потом другой. Молодая женщина не сдвинулась с места.

Через мгновение в дверь заколотили. Тара нахмурилась и еще сильнее вжалась в кушетку.

Но стук не прекращался. Он становился все громче и настойчивее.

Тара вдруг поняла, что это похоже на условный сигнал. Не выдержав наконец, вскочила и направилась к двери, намереваясь прогнать незваного гостя.

В раздражении Тара распахнула дверь, даже не посмотрев в глазок.

Человек, который стоял на ступеньках, был похож на героя мюзикла 30-х годов. Серая шляпа на золотистых волосах, желтая рубашка, черно-белые подтяжки и широкие темные брюки.

Теперь, когда дверь открылась, он не торопился входить. Казалось, мужчина и не сомневался, что Тара в конце концов обязательно отзовется.

– О, прекрасно. Ты дома. – Его синие глаза хитро сощурились.

– Блейк? – Тара смотрела на гостя с нескрываемым удивлением. Вот уж кого не ожидала увидеть сегодня на пороге своей квартиры.

– Да. Послушай, у тебя не найдется для меня кофе? Согласен даже на растворимый, хотя вообще-то предпочитаю свежемолотый. Не надо ничего особенного, просто горячий и крепкий кофе.

– Я… э… – Ей казалось, что все происходит в каком-то странном сне.

– Итак, черный кофе без сахара. – Блейк прошел мимо нее в квартиру с таким видом, будто получил приглашение.

Тара еще некоторое время постояла перед распахнутой дверью. Гость проследовал в гостиную, где царил полный беспорядок, и уселся в кресло с высокой спинкой.

– А, «Центральная больница», – заметил он, удобно устраиваясь перед телевизором. – У этих Квартермейнов всегда неприятности, правда?

– Блейк, что ты…

– Если к кофе у тебя найдется печенье, я не откажусь. Но только ничего не готовь, ладно?

Тара перевела взгляд с Блейка на распахнутую дверь, пытаясь понять, почему впустила его. Она просто не могла поверить, что он запросто явился к ней и заказал кофе, как будто здесь обычное городское кафе.

Почти два года Тара страдала от своего увлечения этим мужчиной, понимая, что вряд ли из подобного что-нибудь выйдет. Они почти не общались. Раньше Блейк никогда не бывал у нее в гостях, да у него и не находилось для этого повода. Он просто проводил кое-какие расследования для юридической фирмы, в которой Тара работала до тех пор, она с трудом проглотила ком в горле, пока ее не уволили.

– Блейк, сейчас не самое подходящее время для встречи, – выговорила она, чувствуя себя неловко из-за того, что он застал ее в столь непрезентабельном виде, в неубранной квартире и совсем не в настроении развлекать кого бы то ни было.