Выбрать главу

- Вы слушаете радио, смотрите телевизор? Какие программы предпочитаете?

В. X.: Нет, радио не слушаем. На телевидении нравятся "Кафе Обломов", "Программа А", "Меломания". Хорошо и оригинально сделаны.

- Кто нравится из современных музыкантов?

А. А.: "Дайр Стрейтс", Эрик Клаптон, "Пинк Флойд", из наших - "Квар­тал".

- А кто из смоленских музыкантов у вас вызывает, так скажем, уважение?

А. А.: Все вызывают уважение (улыбается). Но если уж выделить, то мож­но отметить Игоря Петрова, Яшу Йоффе, Андрея Комарова, Улитина... Двое последних играют сейчас в московском ансамбле "Аш-Бенд" и приезжали недавно в Смоленск. А также Петра Станкевича - одного из лучших клавишников города.

В. X.: Мы были на фестивале современной музыки в "Молодости" и, к сожа­лению, не увидели там каких-то ярких талантов. Общая беда - стремление кому-то подражать. Это было очень заметно.

- Да, действительно, надо отдать вам должное. Вы удивительно последова­тельно идете каким-то своим путем. Скромно, но достойно. Успехов вам!

С. Горцев, ("Тектоника", №-19, ноябрь 1995)

Группа "22".

My name is "NAME"

Как вы уже заметили, "Тектоника" постоянно публикует различные матери­алы о рок-жизни нашего города. И в этой временами бурной жизни нет-нет да и блеснет бриллиантом какое-то новое имя. В последнее время наш блуждающий взгляд остановился на команде со звучным именем "NAME". На наши вопросы отвечает один из музыкантов трио Стас ГАРАПКО.

- Стас, как ни крути, но без истории создания группы и ее состава нам не обойтись...

- Нас трое: на гитаре - я, вокал и бас - Женя Королев, а на барабанах - Игорь Юденков ("Петрович"). Мы с Женей раньше играли в различных составах. Была такая группа - "Злые медведи" называлась. Но потом мы решили, что лучше зву­чит слово "Нейм". Последний год мы довольно часто выступали в клубе "Мо­тор-12", где благодаря Александру Бондареву нам предоставили репетиционную базу.

- Давно повелось, что хорошие группы чаще появляются в студенческой среде...

- Мы не исключение. Я год назад окончил худграф пединститута. Женя учился одно время в музучилище, в котором сейчас учится Игорь. Барабанщик, кстати, собирается поступать в Гнесинское училище.

- "Нейм" - трио. Сам по себе это уже интересный факт. Вспоминаются "Крим", "Моторхэд", группа Кристи, "Круиз"... А может, это вынужденная мера из-за от­сутствия в городе хороших музыкантов?

- Да нет. Мы вполне хорошо себя чувствуем втроем. По крайней мере, это мобильно.

- А какие у вас музыкальные ориентиры?

- Буду говорить только за себя. Мне очень нравится "Лед Зеппелин", "Пинк Флойд", "Кинг Кримсон"... Из современных - "Ред Хот Чилли Пепперз", "Нир­вана", "Спин Докторз"... Из наших- "Моральный кодекс", "Мегаполис", "Кронер".

- То есть диапазон твоих пристрастий довольно широк. Это наверняка сказывается и на репертуаре группы. А вообще, ты доволен сегодняшним состоянием ансамбля? Есть ли неосуществленные мечты?

- Все идет пока нормально. А проблемы такие же, как у всех, - мечтаем высту­пать на хорошем аппарате с хорошими инструментами. Очень хочется записать, свой альбом, как это сделали "Сабвэй". Неплохо было бы выступить в другом городе, за рубежом... С нашим неприбыльным делом все это реализовать труд­но. Но, с другой стороны, верим, что если чего-то стоим, то должно получится.

- Мы в это тоже верим. Успехов вам!

С. Горцев, ("Тектоника", №-27, июнь 1996).

"Не лезь в оркестровую яму - каннибалом станешь"

С некоторым опозданием сообщаем, что широко известная в узких кругах смоленских любителей тяжелых музыкальных жанров группа "Orchestral Pit's Cannibals" записала и выпустила на аудиокассете свой новый альбом "Alienhesis"(1996).

В отличие от предыдущего альбома "F. R. Е. А. К" несколько иной характер носят содержание и названия "песен", назовем их так. Всего опусов - двенадцать. Героиня прошлого альбома - Мария Лопес уступила место изощренной медико-патологической тематике, носящей экспертно-физиологический окрас. Яркий при­мер - "Критическое скопление газов". Английский язык, на котором ансамбль исполняет большинство своих произведений, также носит экстремальный харак­тер и не всегда поддается адекватному переводу. Очевидно, это обусловлено вы­шеупомянутым узко медицинским содержанием композиций, доступным лишь посвященным и специалистам. А таковых в нашем городе довольно много.