Выбрать главу

Adri van der Heijden

Tonio: a requiem memoir

About the Author

Adri van der Heijden (b. 1951) is one of Holland’s greatest and most highly awarded authors. His oeuvre consists mainly of two sagas: The Toothless Time and Homo Duplex. He has also written four other requiems, one of which is about his father’s death, His Father’s Ashes.

Tonio won three of Holland’s most prestigious literary awards: the Constantijn Huygens Prize, the 2012 Libris Literature Prize, and the 2012 NS Reader’s Award for the Best Book of the Year. It has been a major bestseller in Holland and in Germany, and this edition marks its first appearance in English.

Tonio: a requiem memoir

Give sorrow words: the grief that does not speak

Whispers the o’erfraught heart, and bids it break.

— William Shakespeare, Macbeth

Farewell, thou child of my right hand, and joy;

My sin was too much hope of thee, loved boy,

Seven years thou wert lent to me, and I thee pay,

Exacted by thy fate, on the just day.

O, could I lose all father, now. For why

Will man lament the state he should envy?

To have so soon ’scaped world’s, and flesh’s rage,

And, if no other misery, yet age!

Rest in soft peace, and, asked, say here doth lie

Ben Jonson his best piece of poetry.

For whose sake, henceforth, all his vows be such,

As what he loves may never like too much.

— Ben Jonson, ‘On My First Son’

PROLOGUE. No middle name

1

‘Tóóóóóóó-niii-óóóóó!’

Never have I called out his name more often than in the scant four months since Black Whitsun. If I add ‘at the top of my voice’, I am referring to my inner voice, which is infinitely louder and more far-reaching than anything my vocal cords, brought into vibration by a thrust of air, are capable of. There’s no sign of it on the outside.

Compare it with crying. Sometimes I’m ashamed of myself in front of Miriam, who, unlike me, is able to surrender completely to the natural force of a sudden fit of sobbing.

‘Even though you don’t see the tears, Minchen, I am crying with you,’ I once explained to her (with a choked voice, mind you). ‘For me, this damn grief is like internal bleeding. It trickles away, or gushes, on the inside.’

2

At the beginning of Vladimir Nabokov’s novel Lolita, the narrator savours the name of his lover, syllable by syllable: ‘the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.’

My son’s name begins with a similar tap of the tongue behind the front teeth (‘T …’), upon which the lips separate in order to render the vowel ‘o’ in all its fullness. Via the sinuses, higher up, the remaining breath produces a slightly shrieking nasal sound (‘niii …’) — little more than a brief interruption of the drawn-out ‘ooo’, which then further resounds, unhindered, through the still-open mouth.

‘Tóóóóóóó-niii-óóóóó!’

What a perfect thing to call him, we thought — literally, too, so that later, when he was playing outside, we could call him in to dinner. The swell of the second ‘o’ could easily reach the end of the street, if need be all the way to the Jacob Obrechtplein, where one day the boy would hang around the synagogue with his chums.

When Miriam was pregnant it never occurred to us to establish the baby’s sex via an ultrasound. Even without scientific confirmation, we were both convinced it would be a girl — I don’t remember why. We wanted to name her Esmée, after the opera Esmée that Theo Loevendie was composing at the time. He regularly kept us up to date on its progress over at Café Welling.

A few weeks before her due date, Miriam came into the bathroom, where I was in the tub nursing a hangover. The door was ajar; she nudged it further open with her pointy belly, which jutted out even more from the way she planted both hands behind her back.

‘What if it’s a boy?’

My head hurt too much to tackle that one. For months, the house had been littered with sheets of notes for a paper Miriam was writing for her Dutch literature work group: a comparative study of Thomas Mann’s novella Tonio Kröger and Alfred Kossmann’s novel Smell of Sadness. I only had to see a page of her notes from a distance, and the name Tonio Kröger caught my eye. Copies of Tonio Kröger were strewn around the living room, even the kitchen — a variety of editions, in German and Dutch. Miriam read passages to me from her paper. I heard her discussing it on the phone with the docent, with her fellow students. And always the rounded euphony of that name: ‘… like it says in Tonio Kröger …’

‘A boy,’ I repeated, extending Miriam a sudsy arm. ‘Then we’ll have no choice but to name him Tonio.’

A light smack on my hand sent the soapsuds fluttering. ‘Okay.’ Miriam wobbled out of the bathroom. Case closed, apparently. Esmée still had top billing, but now we had a boy’s name on hand, in the unlikely event that.

3

A few days after the bathroom scene, our son was born, a good three weeks prematurely. Standing at the incubator, I whispered his name, reading it from the pale-pink bandage stuck to his tiny chest. It was starting to grow on me.

To. Ni. O.

It had the ring of a rolling, breaking, rumbling wave to it. Ni. A case of declawed negation.

All right, it was a gamble, but the name ‘Tonio’ turned out to fit him like a glove. Once the little blindman’s eyes opened wide, they looked at you with the same roundness and directness as the boldface o’s on the birth announcement.

My nickname for him — Totò — came up more or less by itself. It got a droolier laugh out of him than at his real name, so I guessed he wouldn’t murder me for it later. When the mafia don Totò Riina was arrested in Sicily a few years later, a visitor who overheard me call my little one by his nickname said: ‘That’s pretty bold, naming your kid after a mafioso.’

‘Before yesterday I’d never heard of this Riina guy. I was always reminded of Antonio de’ Curtis. The Neapolitan comedian. Stage name: Totò. He was in Pasolini’s Uccellacci e uccellini. Hell of a clown.’

Years later, whenever Tonio pulled one of his pranks, I called him Totò les Héros, after the movie by Jaco Van Dormael. Then he laughed even harder, but a bit nervously once I’d explained I was calling him a ‘hero’, and he knew you could take that in all sorts of ways.

Miriam’s nickname for him at first was, I thought, more Vondel-like: Tonijntje, ‘little tuna’. When she spoke it she put so much love in her voice that he knew he had nothing to fear — and, self-satisfied, he was happy to show it.

‘Okay, five more minutes, Tonijn, but you have to come sit here with me.’

‘I’m sad.’

‘About Runner, heh …’ (Runner was his Russian dwarf hamster, found dead in his wood shavings months before. Off and on, when it suited him, Tonio would grieve for him. He and his guitar teacher had composed a brief requiem for Runner.)

‘I’m so sad he’s dead.’