Книга "Поэзия скальдов" из серии Литературные памятники 248 - Скачать бесплатно, читать онлайн

 
Учитывать фильтр по выбранной серии
...
 
Авторизация



или

Поиск по автору
ФИО или ник содержит:
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О
П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Все авторы
Поиск по серии
Название серии содержит:
Поиск по жанру

Последние комментарии
AnBo
Целого Мира Мало
 Зацепила, никого не оставит равнодушным. Читать, однозначно!!! И, действительно, наши мысли материальны.
olga82
Недетские игры
Впечетления не очень, читать было не интересно.
Натали
Бороться, чтобы остаться
Бездарное, одноразовое чтиво и дочитывать не стала...
taba
Твои не родные
Согласна с тем, что сюжеты в е книгах перекликаются. Начинала читать Аш и обнаружила, что это 1000 и одна ночь...только место разыитие событий разное. Но не хочу думать плохо...
Оксана Красотуха
Счастье для дракона. Сделать выбор (СИ)
Начало неплохое, но потом такая нудятина, что её реально только ПЕРЕСЧИТЫВАТЬ, по страницам.))) 
Натали
Только ты
не понравился роман..воспринимается, как роман для подростков..
Tararam
Практика - это все
 Роман понравился. Противостояние соперников-сослуживцев, открывающее в конце концов им глаза на реальное отношение друг к другу. На мой взгляд, немного жестоко от автора растянуть эту борьбу на восемь
 
 
Поэзия скальдов
Поэзия скальдов
Жанр: Европейская старинная литература Серия: Литературные памятники #248 Язык: русский Год: 1979 Переводчик: Сергей Владимирович Петров Добавил: Admin 20 Ноя 14 Проверил: Admin 20 Ноя 14 Формат:  FB2 (1449 Kb)  RTF (1543 Kb)  TXT (1394 Kb)  HTML (1417 Kb)  EPUB (1619 Kb)  MOBI (2389 Kb)

Скачать бесплатно книгу Поэзия скальдов Читать онлайн книгу Поэзия скальдов

  • Currently 0.00/5

Рейтинг: 0.0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

В этом издании впервые сделана попытка перевести стихи скальдов размером подлинника, т. е. с воспроизведением всего того сложного и строгого узора аллитераций и внутренних рифм, который составляет сущность скальдического стихосложения. В переводе отражены и другие характерные черты скальдической формы: замысловатые и похожие на загадки поэтические фигуры (так называемые кеннинги), причудливое переплетение отдельных предложений между собой, вычурная, архаическая лексика. Естественно, однако, что переводчику пришлось все же кое в чем упростить скадьдическую форму: в его переводе кеннинги, как правило, двухчленны (тогда как у скальдов они часто трех-, четырех-, пяти-, шести- и даже семичленны), предложения переплетаются только изредка и архаизмов гораздо меньше, чем в подлиннике. Тем не менее читатель, вероятно, не преминет заметить, что даже несколько осовремененные переводом стихи скальдов непохожи на поэзию в современном понимании этого слова. Пусть, однако, обнаружив это, читатель не делает поспешного вывода, что стихи скальдов — это вообще не поэзия, но постарается осознать тот факт, что на ранних этапах становления литературы поэзия действительно была совсем не похожа на поэзию в современном понимании этого слова. Попытка объяснить, что такое поэзия скальдов, делается в приложении.

Объявления
Где купить?


Нравится книга? Поделись с друзьями!


Другие книги серии "Литературные памятники"
Похожие книги
Комментарии к книге "Поэзия скальдов"

Комментарий не найдено

Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться



 

 

2011 - 2018