Книга "«Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры" автора Багно Всеволод Евгеньевич - Купить и скачать, читать онлайн

 
Учитывать фильтр по выбранному автору
...
 
Авторизация



или

Поиск по автору
ФИО или ник содержит:
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О
П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Все авторы
Поиск по серии
Название серии содержит:
Поиск по жанру

Последние комментарии
Мотылёk
Подарок судьбы и граф в придачу (СИ)
Мне понравилась..легко читается. СОВЕТУЮ
Котена
Связанные зельем (принц и ведьма) (СИ)
Первая часть интересная была, эта часть не очень. Не стала читать.
tamarales
tamarales
Подарок судьбы и граф в придачу (СИ)
Очень понравилась книга!  Приветствую романтическую повесть на основе бытового фэнтези!
tamarales
Лекарки тоже воюют. Книга 1 (СИ)
 С удовольствием прочитала эту книгу! Где бы найти продолжение?!
AnBo
Не Идеальная
Эмммм.... читала-читала, первые где-то две трети - полнейшая скукота, и вот вроде бы что-то интересное наметилось, как книга закончилась какой-то детской дребеденью лбиды и недосказанности.... мда... интересно,
LionBY
Охранитель [litres]
ХОЧУ ПРОДОЛЖЕНИЕ!!!!!!!!!!
 
 
«Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры
«Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры
Автор: Багно Всеволод Евгеньевич Жанр: Культурология, Лингвистика Серия: Критика и эссеистика Язык: русский Год: 2017 Издатель: НЛО ISBN: 978-5-4448-0472-8 Город: Москва Добавил: Admin 1 Мар 17 Проверил: Admin 1 Мар 17 Формат:  FB2, ePub, TXT, RTF, PDF, HTML, MOBI, JAVA, LRF


 Читать онлайн книгу «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры онлайн фрагмент книги для ознакомления

Скачать бесплатно фрагмент книги «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры фрагмент книги

  • Currently 0.00/5

Рейтинг: 0.0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Объявления
Где купить?


Нравится книга? Поделись с друзьями!


Другие книги автора Багно Всеволод Евгеньевич
Другие книги серии "Критика и эссеистика"
Похожие книги
Комментарии к книге "«Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры"

Комментарий не найдено

Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться



 

 

2011 - 2018