Воры в ночи. Хроника одного эксперимента

Воры в ночи. Хроника одного эксперимента
Современная русская и зарубежная проза
Язык: русский
Год: 1981
Город: Иерусалим
Второй переводчик: Надежда Марковна Улановская
Добавил: Admin 18 Апр 16
Проверил: Admin 18 Апр 16
Формат:  FB2 (338 Kb)  RTF (297 Kb)  TXT (282 Kb)  HTML (337 Kb)  EPUB (480 Kb)  MOBI (1693 Kb)  JAR (271 Kb)  JAD (0 Kb)

  • Currently 0/5

Рейтинг: 0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

Перевести роман А. Кестлера «Воры в ночи» на русский язык я задумала еще в 60-е годы, когда прочла его впервые. Имя этого писателя, естественно, было связано для нас, московских евреев, с его романом «Тьма в полдень»[1], который незадолго до того появился в русском переводе и распространялся в самиздате. Так же, как анонимный, неизвестный мне тогда (а потом оказалось — знакомый) переводчик романа «Тьма в полдень» захотел поделиться решением волновавшей нас загадки: почему подсудимые на открытых процессах признавались в невероятных, несовершенных ими преступлениях, — так и мне хотелось поделиться полученным мною богатством знаний о событиях в Палестине 30-х годов. И так же, как история Рубашова, героя романа «Тьма в полдень» была уже несколько десятилетий знакома читателям свободного мира, но не нам, так и о стране Израиля, куда еще через десять лет нам предстояло уехать, мы не знали почти ничего.

Комментарии к книге "Воры в ночи. Хроника одного эксперимента"

Комментарий не найдено. Будьте первыми!
Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться