Уильям Шекспир Сонеты 11, 77, — литературный перевод Свами Ранинанда

Уильям Шекспир Сонеты 11, 77, — литературный перевод Свами Ранинанда
Классическая зарубежная поэзия, Литературоведение
Язык: русский
Издатель: Энигматика
ISBN: 20210708-14533674
Город: Иерусалим
Переводчик: Комаров Александр Сергеевич
Второй переводчик: Komarov Alexander Sergeevich
Статус: Закончена
Проверил: Admin 14 Июл 21
Формат:  FB2 (262 Kb)  DOC (306 Kb)  DJVU (335 Kb)  HTML (32 Kb)  EPUB (345 Kb)  PDF (413 Kb)

  • Currently 5.00/5

Рейтинг: 5.0/5 (Всего голосов: 1)

Аннотация

Сонет 77 — это середина сборника всего сборника состоящего из 154-х сонетов, входящего в серию «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (77-86). В этом сонете повествующий бард, абстрагируя метафорически проводит умозрительную проекцию и представляет мизансцену, где молодой человек, поэт-соперник берет на себя роль барда и начинает писать, буквально с чистого листа. В этом сонете используется литературно риторический приём, называемый корреляцией, который включает в себя перечисление и сопоставление значимых объектов которые были чрезмерно использованы в большей части английских сонетах.
Стоит отметить, что три объекта — стекло, циферблат и пустая книга, могли быть чисто метафорическими образами, а не ссылками к реальным объектам. «Таким образом, являясь метафорическими образами, эти предметы: зеркало, циферблат часов и книга с пустыми страницами, которые могли быть использованы для исследований движения времени, как субстанции в течения всего периода написания произведения, шаг за шагом, как ощущал, чувствовал всеми фибрами своего ума и тела автор сонета 77», — 2021 © Свами Ранинанда

Похожие книги

Комментарии к книге "Уильям Шекспир Сонеты 11, 77, — литературный перевод Свами Ранинанда"

Комментарий не найдено. Будьте первыми!
Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться