— Знак карателей проступил. Информация о нём проявлена. Его будут искать. Его или его убийц. Ты же представляешь, что они с нами сделают?!
— Не паникуй, — оборвал Фаральда Кирион. — Наверняка, в ордене уже отказались от него, раз он оказался в людском мире. Судя по всему, сам нарушил закон и был наказан. На заслуженный отдых в эту проклятую дыру никого не посылают.
— Он мог отправиться к людям за кем-то, чтобы покарать его, а потом просто не очень удачно вернулся. — Фаральд не сдавался. — Знаешь же… Из людского мира вырваться сложно. Или… что ещё хуже… его вытащил оттуда собрат. И сейчас, наверняка, ищет!
— Мы всё узнаем. Ты же добавил в зелье корисоль?
— Да, — буркнул Фаральд. — Он не сможет соврать на первые вопросы.
Я почувствовал, как меня ударили по лицу.
— Эй! Очнись!
Скрывать, что я пришёл в себя, уже не было смысла. Я открыл глаза, даже попытался привстать, но сил хватило только чтобы приподнять и тут же снова опустить голову.
— Смотри на меня и отвечай. — Надо мной навис Кирион. — Назови своё имя.
— Сапсан, — я с трудом разлепил спёкшиеся губы.
— Это не демонское имя. — Рядом с Кирионом появился Фаральд.
— Знаю, — отмахнулся от него Кирион и снова обратился ко мне. — Назови своё истинное демонское имя.
— Я… — Мою голову сжало тисками, и слова сами вырвались. — Я не помню…
— Я же говорил тебе! — Фаральд ударил рукой по столу, на котором я лежал. — Это не зелье инициации, а сперма дверга! Это даже не контрафакт, а жалкая подделка! Кто его готовил? Пустоголовые сварты?
— Жаль, пройдоха Марэк, чей дом спалили прошлой ночью, сгинул, — с сожалением произнёс Кирион. — Тот что угодно мог достать, хоть из ноздри тролля.
— Что будем делать? — спросил его Фаральд. — Инициация не завершилась. Полная демоническая форма не проявилась. Память тоже к нему не вернулась.
— Главное, что кровь вскипела, — повернулся к нему Кирион. — А значит, вся демоническая магия в ней пробудилась. Поэтому… — он немного помолчал и продолжил: — Подержим его на привязи. Поищем новое зелье, получше. Или необходимые компоненты. Выясним всё, для подстраховки, а потом сольём кровь.
— А если за ним придут?
— Спрячем так, что не придут. Я знаю способ. А пока подождём.
— Ладно. Давай подождём, — согласился с ним Фаральд.
Подождём… Я мысленно кивнул. Мне бы только набраться сил. А потом… Я найду способ вырваться отсюда или достойно умереть.
Глава 6. Незваный гость хуже дверга
— Дорогая, я дома! — крикнул я и тут же бросился в сторону. И вовремя — нож воткнулся в то место, где я только что был. Я не стал дожидаться второго, кувырком преодолел расстояние и выбил оружие из рук. Ну… то есть попытался. Рэйса ловко отскочила назад, перекинула нож в другую руку и нанесла удар. Слава тому троллю, из кожи которого сделали этот плащ! Иначе, ходить мне с дыркой в боку. Теперь я разозлился по-настоящему и подпрыгнул, перекидываясь в свою вторую форму. Ну что? Поиграем? Но Рэйса обращаться не стала, а наоборот застыла в изумлении. Но со скимитаром наперевес. И где она его прятала?
— Марэк? Это правда ты?
Я рыкнул, но тут же спохватился и перекинулся обратно. Ну как, перекинулся… В моем случае это была скорее магия, поэтому через миг я вновь стоял во всем своём великолепии, а не сверкал голым задом как чистокровные йотуны. Я поправил воротник, пригладил волосы и только потом ответил:
— Во плоти, сестрёнка.
Рэйса изменила позу на менее враждебную, но скимитар не опустила.
— Это был ты? Ты сжёг свой дом?
— О! Хорошо, что ты сама об этом упомянула, — протянул я, делая скользящий шаг к ней. — Представь моё удивление, когда я нашёл свой милый дом разграбленным и заброшенным. И не досчитался кое-чего важного.
Ещё шаг.
— Не подходи! — прошипела Рэйса, сверкая зелёными глазами. Горячая штучка. Жаль, что родня.
— О, прекрати. — Я вздохнул и щёлкнул пальцами. Скимитар исчез, и моя ладонь тут же сжала твёрдую рукоять.
Рэйса подняла руки в жесте капитуляции. Чему я, конечно, ни на секунду не поверил. И приблизился ровно настолько, чтобы острие клинка замерло напротив её горла.
— Где мои вещи, сестрица?
Если я ждал оправданий, то мог ждать вечность.
— Продала, что смогла. Себе ничего не оставила.
Я обвёл взглядом убогую обстановку типичного йотунского жилища и хмыкнул.
— Не сомневаюсь. Но я не за вазами и подсвечниками вернулся.
— А зачем?
Если она думала, что меня можно отвлечь болтовнёй, то ошиблась. Я ударил скимитаром по её руке, в последний момент повернув лезвие плашмя. На пол, звеня, упал очередной нож. Нет, серьёзно, где она их прячет?