Выбрать главу
гнуто наилучшее распределение и размещение, невозможно, чтобы в телах оставалась естественная склонность к прямолинейному движению, в результате которого теперь получилось бы только отклонение от надлежащего и естественного места, т. е. внесение беспорядка 10. Итак, мы можем сказать, что прямолинейное движение может доставлять материал для сооружения, но раз последнее готово, то оно или остается неподвижным, или, если и обладает движением, то только круговым. Мы можем итти и дальше и признать вместе с Платоном, что тела во вселенной, после того как они были сотворены и вполне установлены, были приведены на некоторое время своим творцом в прямолинейное движение, но что потом, когда они достигли известных предназначенных им мест, они были пущены одно за другим по кругу и перешли от движения прямолинейного к круговому, в котором они затем удержались и пребывают по сие время. Мысль возвышенная и вполне В мире, по допущению автора, господствует совершенный порядок. Прямолинейное движение не может существовать в хорошо упорядоченном мире. Прямолинейное движение по природе бесконечно. Движение прямолинейное невозможно по природе. Природа не предпринимает ничего, что не может быть выполнено. Прямолинейвое движение в первичном хаосе. Прямолинейное движение пригодно для того, чтобы внести порядок в тела плохо упорядоченные. Тела во вселенной движутся сперва прямолинейно, а ватем по- кругу — по мнению Платона. 32 ДИАЛОГ О ДВУХ ГЛАВНЕЙШИХ СИСТЕМАХ МИРА достойная Платона и. Помнится мне, я слышал рассуждение по этому поводу нашего общего друга из Академии dei Lincei12; и, если память мне не изменила, его рассуждение было таково. Всякое тело, которое по какой- либо причине находится в состоянии покоя, но по природе своей подвижно, оказавшись свободным, придет в движение при условии, что оно от нахоВдяпГе«я в^о- ПРИР°ДЫ обладает влечением к какому-нибудь определенному месту; ибо стоянии покоя, не если бы оно было безразлично по отношению ко всякому месту, то пре- яиеГ^ли уВнего бывало бы в покое, не имея большего основания двигаться к одному месту, ко^вниЧб6НдьЯ "осо- чем к другому. При наличии же такого влечения тело необходимо дви- бому месту. жется с непрерывным ускорением, начиная с самого медленного движения, оно достигнет некоторой степени скорости не раньше, чем пройдя Движущееся тело все степени меньших скоростей или, скажем, бблыпих медленностей, ибо ускоряет движе- г , .. * ^ пие, когда оно при отправлении от состоянии покоя (который есть степень бесконечной местуГкЯкоторо11у медленности движения) у тела нет никакого основания достигнуть той или имеет влечение, иной определенной степени скорости, прежде чем оно не пройдет меньшую степень, а также степень еще меньшую, прежде чем достигнет этой послед- о^пр^вляясь отшь ней* напротив, есть вполне достаточные основания к тому, чтобы тело коя, проходит все прошло сперва степени, соседние по отношению к той, от которой оно степени медленно* ** « сти. идет, а потом более отдаленные; но степень, с которой движущееся тело начинает двигаться, есть степень наивысшей медленности, т. е. покой. Далее, это ускорение движения получится только тогда, когда движущееся пень°й бесконечной выигрывает в своем движении, а его выигрыш состоит только в приближе- медленности. нии к желательному месту, т. е. тому, куда тянет его естественное влечение, и туда оно направится по кратчайшей, т. е. по прямой линии. Таким движущееся тело образом, мы можем с полным основанием утверждать, что природа, дабы рениеРтолы«оУтог^ сообщить движущемуся телу, которое до тех пор пребывало в покое, не- Дя'к "назначенному К0Т0РУЮ определенную скорость, пользуется тем, что заставляет «го в те- пункту. чение некоторого времени и на протяжении некоторого пространства двигаться прямолинейно. Приняв это рассуждение, представим себе, что природа, чтобы до- бог создал тело, например планету Юпитер, которой решил сообщить телГдб^некотсГрои такую скорость, какуюона потом сохраняла бы постоянно и единообраз- степени скорости, н0# Тогда мы можем вместе с Платоном сказать, что сперва Юпитеру можно заставляет его дви- - " ' г rj гаться прямоли- было бы придать движение прямолинейное и ускоренное, а затем, когда яеино. Юпитер достигнет намеченной степени скорости, превратить его прямолинейное движение в движение круговое, скорости которого тогда есте- равномерная ско- ственно подобает быть единообразной. рость присуща кру- ~ гт * говому движению. Сагредо. — Я слушаю это рассуждение с большим удовольствием и уверен, что оно еще возрастет после того, как вы разрешите одно затруднение, а именно: я не совсем понимаю, почему необходимо, чтобы движущееся тело, отправляясь от состояния покоя и переходя к движению, какой7 бы°КтоМ ни к которому у него есть естественное влечение, проходило все предвари- было степенью ско- тельные степени медленности между какой-нибудь намеченной степенью роста посредст- J */\ вует бесконечное скорости и состоянием покоя, каковых степеней бесконечное множество, нев^м^ньших^ско- как будто природа не могла сообщить Юпитеру тотчас же по его сотворе- ростей. нии круговое движение с соответственной скоростью. Сальвиати. — Я не сказал и не смею сказать, что для природы и для бога было бы невозможно сообщить ту скорость, о которой вы говорите, природа не сооб- непосредственно: и я только утверждаю, что природа de facto так не потает непосредст- г « * *. * венно определен- ступает; такой способ действия вышел бы за пределы естественного хода йи^мГ^КЕ? но?! веп*ей и потомУ был бы чудом13. 'ла бы. . Сагредо. — Таким образом, вы думаете, что камень, выйдя из состояния покоя, в своем естественном движении к центру Земли проходит через все степени медленности, лежащие ниже любой степени скорости? Сальвиати.,— Не только думаю, но даже уверен в этом и уверен с такой непоколебимостью, что могу и вас привести к этой уверенности. ДЕНЬ ПЕРВЫЙ 33 Сагредо. — Если бы из всей нашей сегодняшней беседы я вынес одно только это знание, то я считал бы это для себя крупным приобретением. Сальвиати. — Насколько я понимаю ваше соображение, главная трудность состоит для вас в том, что тело должно пройти в течение некоторого и притом кратчайшего времени через те бесконечные степени медленности, которые предшествуют любой скорости, приобретаемой движущимся телом в данное время. Поэтому, прежде чем переходить к дальнейшему, я попытаюсь устранить это недоумение. Это нетрудно Движущееся тело, сделать, раз я вам отвечу, что движущееся тело проходит через все на- стоянияЯЯСЬпокоя^ званные степени, но при этом переходе не задерживается ни на одной из Еени^^оростиГне них; таким образом, раз этот переход требует не больше одного момента задерживаясь ' ни времени, а сколь угодно малое время содержит бесконечное количество мо- на одно И8 них" ментов, мы всегда можем связать каждый момент с соответствующей из бесконечных степеней медленности, как бы кратко ни было это время. Сагредо. — Это я понимаю; однако, мне кажется удивительным, что пушечное ядро, падающее с такой стремительностью, что менее чем за десять биений пульса оно пройдет более двухсот локтей, — так я представляю себе движение падающего тела, — оказывается обладающим в своем движении столь ничтожной степенью скорости, что, если бы оно непрерывно двигалось с этой скоростью, не испытывая никакого ускорения, то не прошло бы своего пути за целый день. Сальвиати. — Скажите даже за целый год, даже эа десять и за тысячу лет, как я постараюсь вам доказать, в особенности, если вы не возражаете против некоторых простых вопросов, которые я вам задам. Итак, скажите мне, представляется ли вам затруднительным допустить, что ото ядро при своем падении приобретает все большие импульс и скорость? Сагредо. — В этом я совершенно уверен. Сальвиати. — А если я вам скажу, что импульс, приобретенный в любом месте движения, таков, что его достаточно, чтобы вернуть ядро на ту высоту, с которой оно начало свое движение, то согласитесь ли вы со мной? Сагредо. — Соглашусь без всякого возражения, если бы только Движущееся тяже- - - J ft лое тело, падая. МОЖНО ОЫЛО беСПреПЯТСТВеННО ВЛОЖИТЬ ВеСЬ ЭТОТ ИМПуЛЬС В единственное приобретает им- действие возвращения данного тела или другого, равного ему, на ту же ныйЬдля тот^ч?^ высоту. Например, я твердо уверен, что если бы Земля была пробуравлена бы вернуть тело на насквозь через центр и мы сбросили бы ядро с высоты ста или тысячи лок- высоту, тей над ее. поверхностью, то оно прошло бы по ту сторону центра и поднялось на ту же высоту, с какой было брошено. То же самое показывает мне опыт с грузом, подвешенным на нити: если отодвинуть его от отвесной линии, т. е. вывести из состояния покоя, и затем свободно отпустить, то он падает по направлению к названной отвесной линии и переходит за нее на такое же расстояние или лишь настолько меньшее, насколько он встречает сопротивление воздуха, нити или дгугих привходящих и мешающих движению обстоятельств. То же самое показывает мне вода: спускаясь по Трубке, она поднимается на такую высоту, с какой спустилась. Сальвиати. — Вы рассуждаете безукоризненно. И вы, без сомнения, допустите, как я в том уверен, что приобретение импульса идет по мере удаления от отправного пункта движущегося тела и по мере приближения к центру, к которому устремляется его движение. Встречаете ли вы затруднения к тому, чтобы допустить, что дв