Выбрать главу
тил он. Бай Юйшу показалось, что она уловила в голосе иронию, но это было ровно на секунду - на измазанном землей лице подростка не было и следа непочтительности. Его серые глаза смотрели наивно и приветливо. У него было миловидное лицо, совсем детское, с нежным подбородком и по-детски округлыми щеками. Рассмотрев противника получше, Бай Юйшу почувствовала себя неловко. Она опять бьет детей! Кажется, она вчера видела уже этого юношу во дворе. - Ты зачем ходишь за нами?! - Ли Лэ трепыхнулась в руках хозяйки и попыталась достать врага кулачком. Мальчик поклонился и сказал: - Я просто хотел сказать госпоже, что рад служить ей. - Госпоже никто не нужен! Я служу госпоже! - надменно ответила Ли Лэ и, подняв голову, с вызовом посмотрела в наивное и приветливое лицо нового знакомого. Его обаяние никак не действовало на Ли Лэ. - Ты такая умная и преданная девочка, - согласился подросток. Он разговаривал с Ли Лэ, как с маленьким ребенком, хотя сам был всего на год или на два старше нее. - Полная бодрости. Как солнце ранним утром, - добавил он любезно. Язык у этого средневекового парня был подвешен что надо! Он бы точно понравился товарищу Мао! *[43] (Мальчик:) - В цветущей поре жизни. (Бай Юйшу:) - ??? Точно бы понравился! (Ли Лэ, надменно:) - Хм. Она, как курица-наседка, обхватила Бай Юйшу и подталкивала ее подальше от неподобающих знакомств. (Мальчик, кланяясь им вслед:) - Госпожа, я всегда готов служить вам. (Ли Лэ, ревниво тесня Бай Юйшу дальше по тропинке, подростку:) - Уходи. (Бай Юйшу, пытаясь противостоять натиску Ли Лэ:) - Да подожди ты!.. Мальчик, ты можешь достать мне немного крапивы? Юный слуга приподнял брови и моргнул, не уверенный, что он услышал правильно. Он встретился взглядом с котом на заборе. - Такие, брат, дела, - безмолвно ответил кот, задрал хвост и спрыгнул с забора по другую сторону. Подальше от идиотов. - Ага... крапивы... - повторил юноша. - Госпожа ничего не путает? (Бай Юйшу:) - Крапива! Из нее полотно ткут! (Мальчик:) - ... (Бай Юйшу, закатывая глаза:) - Зеленая! С листиками! (Мальчик, медленно:) - Их еще можно высушить... Он вообще о чем?! (Мальчик:) - ... и насыпать, например, в курильницу?... Разговор становился все более странным. (Бай Юйшу:) - ... (Мальчик) -... (выжидательно на нее смотрит) (Бай Юйшу:) - Да не конопли, а крапивы! *[44] - А зачем госпоже крапива? - спросил юный слуга, в последней попытке увидеть в создавшейся ситуации хоть какой-то смысл. (Бай Юйшу:) - А... ... ... Я хочу выдрать крапивой свою служанку! (Ли Лэ:) - ??? Таков был авторитет госпожи для Ли Лэ, что в следующую секунду малышка рубанула воздух кулачком и решительно сказала: - Давно пора! Они обе энергично кивнули, выжидательно глядя на юного прислужника. Выражение их лиц говорило "Хотим крапивы!" Юноша сдался. И злорадно посмотрел на Ли Лэ. - Я знаю одно место поблизости... - сказал он. - Один овраг за усадьбой. - Но нам же нельзя выходить за ворота!.. И как мы пройдем к выходу, там главный двор, и помещения хозяев!.. А Ми-фужэнь?!.. А этот?!.. - встревоженно зашептались служанка и госпожа. Предприятие становилось все более безнадежным. - В северной стене есть калитка, - сказал их новый знакомый. - Ее иногда оставляют открытой... Он привел их к каменной стене на хозяйственном дворе. Судя по наваленным у строений корзинам и доскам, в этой части поместья располагались склады, поэтому сюда слуги заходили только, если их посылали принести что-нибудь. Обычно двор был безлюдным - как и сейчас. Калитка была заперта изнутри. Мальчик-слуга быстро огляделся и вытащил засов из толстых медных скобок. - Быстро! - тихо приказал он совсем не услужливым тоном. Вслед за этим он с неожиданной силой вытолкнул их обеих в открытую дверь. Не успели служанка с госпожой опомниться, они уже были за стеной! Бай Юйшу начала жалеть, что затеяла это дело с крапивой. Как ее угораздило ввязаться в такую авантюру?! Если ее здесь застукают, от нее мокрого места не останется! - Госпожа, ничтожный слуга виноват! - сказал милый юноша с поклоном. - Но если бы вас увидели возле двери, нам бы всем не миновать беды!.. Потом меня накажете. - Ты куда нас затащил? - шепотом начала ругаться Ли Лэ. - Госпожа, не надо было верить ему! - Вам крапива нужна или нет?! - Кончайте ругаться! Давайте скорее все сделаем и вернемся! Они втроем побежали к оврагу, по дну которого тек мелкий ручей. Глинистые склоны были сплошь покрыты зарослями густой, зеленой, волосатой и злой, как собака, крапивы, увидев которую Бай Юйшу сразу забыла про все свои печали. Эта крапива была прекраснее, чем самые изысканные орхидеи! И точно не хуже ядовитого плюща. Даже лучше. - Fuck! Юный слуга отдернул руку и засунул обожженный палец в рот. При этом он с интересом смотрел на Бай Юйшу, словно ожидая похвалы. - Больше так не говори, - строго сказала Бай Юйшу. - Дети не должны говорить такие слова. - Как прикажет госпожа, - почтительно ответил мальчик, но в его взгляде промелькнула усмешка, и уголок губ дрогнул, словно Бай Юйшу сказала что-то забавное. Он опустил голову, взялся за широкий плотный отворот рукава, натянул его на ладонь и за пять секунд нарвал большой пучок крапивы. В своих покоях после вечернего умывания, Бай Юйшу, в чистенькой белой рубашке до пят, села на кровать и прижала к щеке большой крапивный лист. - Ой-ей-ей-ей-ей-ей-ей-ей... - завывания над поместьем. Как будто кричали сто тысяч неприкаянных душ. ---------------------------------------------- *{40] "Ши цзин", "Песни царской столицы" *[41] 晚星 ваньсин, вечерняя звезда *[42] вершины в Синьцзяне (Конгур-таг - 7720 м, Богда - 7445 м – высшая точка восточной части Тянь-Шаня) *[43] Мао Цзэдун, сборник цитат "Маленькая красная книга": "Вы, молодежь, полные бодрости и жизненных сил, находитесь в цетущей поре вашей жизни, как солнце в 8-9 часов утра. С вами все наши надежды." *[44] Растения, использовавшиеся для ткачества в древнем Китае, это конопля и китайская крапива рами. ---------------------------------------------- ❀ Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ❀