Выбрать главу

— Сісі де Пуатьє. Ти знала, що наша нова сусідка написала книжку? 

— Господи, це означає, що вона написала більше книжок, ніж прочитала, — сказала Рут. 

— Я взяв її онде. — Ґабрі показав на купу білих книжок у кошику для залишків від тиражів. 

Рут презирливо пирхнула, але потім замовкла, усвідомивши, що, мабуть, не мине й кількох днів, як її невеличка колекція талановитих, вишуканих віршів приєднається до лайна Сісі в тій літературній труні. 

Серед людей, які зібралися, були також Три Грації[20]з Трьох Сосен: Емілі Лонґпре, мініатюрна й елегантна, у вузькій спідниці та блузці, із шовковим шаликом на шиї; Кей Томпсон, найстарша з трьох подруг, зморщена, змарніла, схожа на картоплину, якій було понад дев’яносто років і від якої тхнуло скипидарною маззю для розтирання; і Беатріс Меєр, із рудим неслухняним волоссям і пухким тілом, погано прихованим під просторим бурштиновим каптаном і масивними прикрасами на шиї. Матінка Бі, як її називали, тримала в руках примірник книжки Сісі. Вона повернулася й глянула в бік Клари, лише на мить. Але цього було достатньо. 

Матінка Бі, здавалося, була охоплена якоюсь емоцією, яку Клара не могла визначити. Лють? Страх? Якесь незвичайне хвилювання, у цьому Клара була впевнена. А потім усе зникло, натомість з’явилося мирне, веселе обличчя Матінки, рожеве, зморшкувате й відкрите. 

— Ходімо до них. — Рут насилу підвелася на ноги й простягнула Ґабрі руку. — Тут нічого особливого не відбувається. Щойно набіжать неминучі орди шанувальників, спраглі великої поезії, я помчу назад до столу. 

— Bonjour[21], люба! 

Крихітна Емілі Лонґпре розцілувала Клару в обидві щоки. Узимку, коли більшість квебекців, закутані в шерсть і парки, були схожі на героїв мультфільмів, Емілі вдавалося мати водночас елегантний і привабливий вигляд. Її волосся було зі смаком пофарбоване у світло-каштановий колір і гарно вкладене, а одяг і макіяж видавалися витонченими й доречними. У свої вісімдесят два роки вона була однією з матріархинь села. 

— Ти це бачила? 

Олів’є простягнув Кларі книжку. На неї дивилася Сісі, жорстока й холодна. 

«Віднайдіть спокій». 

Клара подивилася на Матінку Бі. Тепер вона розуміла, чому Матінка була в такому стані. 

— Послухайте це! — Ґабрі почав читати анотацію на звороті. — «Міс де Пуатьє офіційно оголосила феншуй справою минулого». 

— Так і є, це ж давнє китайське вчення, — сказала Кей. 

— «Натомість, — продовжував Ґабрі, — ця нова законодавиця дизайну подарувала нам значно багатшу, змістовнішу філософію, що буде наповнювати сенсом і по-справжньому прикрашати не тільки наші будинки, а й наші душі, кожну мить нашого життя, кожне наше рішення, кожен наш подих. Звільніть дорогу для лі біен, шляху світла». 

— Що таке лі біен? — поцікавився Олів’є, не звертаючись ні до кого конкретно. 

Кларі здалося, ніби вона побачила, як Матінка розтулила рота, а потім передумала. 

— Матінко, ти щось хотіла сказати? — запитала Клара. 

— Я? Ні, люба, я не знаю. А чому ти питаєш? 

— Я подумала, що оскільки ти маєш центр йоги і медитації, то можеш бути знайомою з лі біен. — Клара намагалася говорити якнайм’якше. 

— Я знайома з усіма духовними шляхами, — сказала Матінка Бі, трохи перебільшуючи, як здалося Кларі, — але не з цим. 

Підтекст був зрозумілий. 

— І все ж, — утрутився Габрі, — це дивний збіг, вам не здається? 

— Що саме? — запитала Матінка. 

Вона втягнула голову в плечі, хоча її голос і обличчя здавалися безтурботними. 

— Що Сісі назвала свою книжку «Віднайдіть спокій». Це ж фактично назва твого центру медитації. 

Запала тиша. 

— А що таке? — запитав Габрі, уже зрозумівши, що наскочив на слизьке. 

— То, найімовірніше, збіг, — рівним голосом промовила Емілі. — І, мабуть, данина тобі, та belle[22]. — Вона повернулася до Матінки, поклавши свою тонку кисть на пухку руку своєї подруги. — Вона живе в старому будинку Гедлі вже близько року і, без сумніву, надихається тим, що ти робиш. Це данина твоєму духові. 

— І лайно, яке вона видала, напевне, смердючіше за твоє, — заспокоїла її Кей. — Це, мабуть, втішає. Я не очікувала, що таке можливо, — сказала вона Рут, яка із захопленням дивилася на свого кумира. 

— Гарна зачіска. — Олів’є повернувся до Клари, сподіваючись зняти напругу. 

— Дякую. — Клара провела руками по волоссю, від чого воно стало дибки, ніби вона щойно перелякалася. 

вернуться

20

За аналогією з трьома ранньохристиянськими святими — сестрами Вірою, Надією, Любов’ю.

вернуться

21

Добрий день! (фр.)

вернуться

22

Моя красуне (фр.).