Выбрать главу

—  Благодарю вас, сэр,  — сказал Хорнблоуэр, с трудом скрывая пробежавшую по телу дрожь.

В камеру он вошел, чувствуя себя приговоренным в не меньшей, если не в большей степени, чем Мак-Кул. Осужденный удобно устроился на соломенном матрасе, доставленном в кладовую по приказу Хорнблоуэра. Оба капрала сидели по углам и не сводили с него глаз.

— Авот и мои ангел-хранитель! —  приветствовал Мак-Кул появление Хорнблоуэра с притворной веселостью, которая, однако, вполне могла бы обмануть менее внимательного наблюдателя.

Хорнблоуэр решил сразу взять быка за рога.

—  Завтра... — начал он.

—  Что — завтра? — тут же спросил Мак-Кул.

—  Завтра   вы   не   должны   произносить   никаких речей, — твердо сказал Хорнблоуэр.

—  Никаких! Я что же, не имею даже права попрощаться перед смертью с земляками?

—  Вот именно.

—  Вы собираетесь лишить приговоренного его законной привилегии?

—  Я получил приказ, — сказал Хорнблоуэр.

—  И вы намерены выполнить его любой ценой?

— Да.

—  Могу я поинтересоваться,  каким образом?  — вкрадчиво спросил Мак-Кул.

—  Я   могу  затолкать  вам  в  рот  моток  пакли,   — грубо, но откровенно ответил Хорнблоуэр.

Мак-Кул бросил взгляд на его побледневшее, но решительное лицо.

—  Для палача им следовало бы выбрать более подходящего человека,   —   сказал  он  и тут же  добавил, словно в голову ему пришла свежая мысль:  — А что вы скажете, если я добровольно избавлю вас от хлопот?

—  Каким образом?

—  Я  мог  бы  дать  вам  честное  слово,   что  буду молчать.

Хорнблоуэр попытался скрыть охватившие его сомнения относительно того, можно ли доверять честному слову мятежника и изменника, но это ему, видимо, удалось плохо, потому что Мак-Кул заговорил снова, и на этот раз в голосе его отчетливо прозвучали нотки раздражения и обиды.

—  О, я прекрасно понимаю, что ни один здравомыслящий человек  не поверит теперь честному слову Мак-Кула, поэтому я предлагаю вам сделку. Вы вольны не выполнить вашу часть сделки, если я не выполню предварительно свою.

—  Сделка?

—  Совершенно   верно.   Я   прошу   немногого.   Позвольте  мне  написать  письмо  моей  вдове   и   обещайте отослать   это   письмо  и   мой   сундук   бедной   женщине. Вы  сами  видели,   что  в  сундуке  нет  ничего  ценного или запрещенного, а ей он будет напоминать обо мне. А я  обещаю не произнести  ни  единого  слова вплоть до...  до...  —  тут даже  крепкие  нервы  Мак-Кула не выдержали, и голос его сорвался; после короткой паузы он снова заговорил обычным тоном:  — Я достаточно ясно высказал свое предложение?

—  Ну... — неуверенно начал Хорнблоуэр.

—  Вы  можете прочитать  письмо,   —   перебил его Мак-Кул.  —  И вы были свидетелем весьма скрупулезного  обыска,   которому  тот  вежливый  джентльмен подверг мой сундук и мою скромную персону. Вы можете смело отправить все мои вещи в Дублин, не сомневаясь   ни   в   чем.   Если   желаете,   можете   еще   раз лично убедиться, что там нет ничего,  что называется «запрещенным».

—  Я должен прочитать письмо, прежде чем дать согласие,    —    сказал   Хорнблоуэр   после   некоторого раздумья.

Предложение Мак-Кула сулило неожиданный выход из тяжелой ситуации. Отослать письмо и вещи не составляло труда — достаточно было передать их на попутное каботажное судно, которое за несколько шиллингов доставит их по месту назначения...

—  Я  пришлю вам бумагу и  письменные принадлежности, — пообещал Хорнблоуэр.

Настало время заняться неприятными, но необходимыми обязанностями. Предстояло закрепить веревку на ноке фок-мачты, проследить, чтобы она хорошо скользила, позаботиться о противовесе и отметить то место на палубе, где должен встать осужденный. Еще надо было распорядиться, чтобы веревку хорошенько намылили, договориться с Баклендом о выделении десяти человек, которым предстояло тянуть за свободный конец, когда наступит страшный момент. Все это Хорнблоуэр проделал, двигаясь как лунатик и ощущая внутри себя страшную пустоту.

Когда он вернулся в камеру, Мак-Кул был бледен и неспокоен, но приветствовал Хорнблоуэра с улыбкой.

—  Как видите,  м-р Хорнблоуэр, служенье музам дается не так-то просто, — сказал он.

У его ног валялись два листа бумаги, небрежно скомканные, но Хорнблоуэр разглядел на одном из них, как ему показалось, стихотворные строфы, испещренные помарками и исправлениями.

—  Это   только   черновики,    —   сказал   Мак-Кул, заметив направление его  взгляда,   —  а вот и окончательный вариант.