Смирнова и МакЛина ещё не было, но их появление было лишь вопросом времени. До начала оставалось всего десять минут, и я сжал кулаки, устремив взгляд к входу. Нервы натянулись до предела. Я чувствовал, как пульс отбивает в висках такт нарастающего ожидания.
Наконец, долгожданная дверь распахнулась, и в зал зашёл русский, окружённый свитой из головорезов. Он двигался с властностью хищника, который знает, что добыча уже в его лапах. Через пару минут появился ирландец с глазами, в которых горел неугасимый огонь амбиций. Они оба заняли места в первом ряду, в нескольких сидениях друг от друга. Несмотря на явную вражду, в их поведении была одна общая черта – оба с нетерпением ждали начала торгов.
Меня передёрнуло от отвращения, когда я увидел, как они переглянулись. В их взглядах была не просто ненависть, но и глубокая вражда, жажда разгромить друг друга, доказать своё превосходство. Для них это событие было не просто возможностью приобрести «игрушку», а полем битвы, где они могли помериться силами и доказать, кто из них сильнее, богаче, успешнее. Когда начался аукцион, я лицезрел это в полной мере – они яростно сражались за несколько девушек, достаточно симпатичных на вид.
Следующие полчаса для меня слились в сплошное марево. За это время нам удалось приобрести лишь пятерых девушек из десяти, а Смирнов и МакЛин так и не смогли заполучить ни одну. Стиснув кулаки так, что костяшки побелели, я наблюдал, как они перебивали ставки друг друга, но их головокружительные суммы неизменно оказывались недостаточными. Каждый раз какой-то неизвестный игрок обходил их, заставляя отступать с полными ненависти взглядами. Их ярость и разочарование висели в воздухе почти осязаемо, но они упрямо продолжали это бессмысленное противостояние, сражаясь не за живых людей, а за некие трофеи.
С каждой минутой внутри меня нарастало напряжение, подобное туго сжатой пружине, готовой в любой момент распрямиться. Их неспособность добиться успеха вызывала у меня смешанные чувства – с одной стороны, я испытывал злорадное удовлетворение, наблюдая за их провалом, но с другой – беспокойство за возможные последствия их неудачи.
Внезапно Смирнов с силой ударил кулаком по столу, привлекая всеобщее внимание. Его лицо исказила гримаса ярости, а глаза метали гневные молнии. МакЛин выглядел не лучше – желваки ходили на его скулах, выдавая кипящее внутри бешенство. Невольно мой взгляд устремился к тому, что стало причиной этого безумия. И я просто застыл, не в силах поверить тому, что вижу.
Там на подиуме, стояла невероятно красивая девушка с бездонными голубыми глазами и светлыми, как лен, волосами. На одно мгновение мне показалось, что я знаю её. Но, присмотревшись внимательнее, я понял, что это не она. У этой незнакомки на лице были очаровательные родинки в форме сердечек, в то время как у моей знакомой была идеально ровная кожа.
– Один миллион! – выкрикнул русский.
– Полтора! – перебил его ставку ирландец.
Аукционист продолжал подстрекать их, спрашивая, кто предложит больше. И в этот момент что-то внутри меня будто щёлкнуло. Не знаю, что именно на меня повялило – происходящие события, воспоминания или жажда обыграть этих придурков, но неожиданно для самого себя я поднял свою карточку вверх и громко произнёс:
– Десять миллионов.
Всё в зале тут же обернулись в мою сторону, задрав головы. Но я смотрел лишь на девушку на подиуме, которая уставилась на меня широко раскрытыми глазами, словно маленькая испуганная лань, застигнутая в свете фар. Боковым зрением я видел, как Смирнов и МакЛин уставились на меня с неприкрытой ненавистью. Но никто из них не осмелился перебить мою ставку, и через минуту я стал грёбаным обладателем живого человека.
Глава 2. Доменико
После того как все формальности были соблюдены, меня проводили в комнату, где я должен был «опробовать» свою покупку. Я прекрасно понимал, что мне нужно быть сейчас в другом месте, разбираясь с чёртовыми врагами. Но моё тело будто действовало само по себе, и последние десять минут были для меня словно в тумане. Отступать было не в моих правилах, поэтому, когда парень открыл для меня дверь, я решительно вошёл в помещение.
Комната, залитая сумеречным полусветом, была оформлена в мрачном, почти готическом стиле – чёрные стены, позолоченные багеты, освещённая лишь мерцанием настольной лампы, создававшей игру теней. Я знал, что это должно создать интимную атмосферу, но этот дешёвый приём не вызывал во мне желаемого эффекта. Я до сих пор не мог понять, зачем купил её – точно не для того, чтобы использовать в качестве… игрушки, как это планировали другие. Поэтому я быстро нашёл выключатель и залил помещение ярким светом.