Истечению дождей блестящих перлов, содержанию облака мыслей, сеющего драгоценности и разбрасывающего царственные жемчужины, высококачественному перлу, Хаким мирахуру [посвящаются мною следующие стихи]:
В описании [доблестей] и в похвалу Я'куба кутваля [автор говорит такие стихи]:
В похвалу украшенному достоинством и царственным расположением Таш Мухаммеду шукурчи [автор написал такие слова]:
Успокоению страждущих в бою, Абулкасиму курчи, посвящены [автором] такие стихи: /108 б/
В похвалу Тагма-бек мирахуру и Фархад-беку составлены [автором следующие] стихи:
После того государь, эта сфера храбрости и осведомленный об энергии властитель, приказал заведующим воинским снаряжением принести царское оружие /109 а/ и опахало. Подобно реке Нилу, натягивающему на себя из волн еменскую кольчугу, [его величество хан] надел узкоглазую кольчугу, на глаза которой он последовательно накладывал сурьму из крови врагов; возложил на голову золоченый шлем, так что все его существо казалось украшенным перлами неба, полного подвижных и неподвижных звезд, заканчиваясь высоким на шлеме пером. Так что ты сказал бы, что это был кипарис, поднявший вершину в саду храбрости, или феникс, парящий на просторах Кафа мужества. Он привязал целые заросли тростника колчана на пояс гор отваги, /109 б/ так что ты сказал бы, что лев залег в тех зарослях; закинул за плечо энергии щит, блестящий как Солнце и Луна [вместе взятые]. И Марс, этот командующий воинством звезд, и Солнце, этот абсолютный монарх четвертого неба, [при виде столь блестяще вооруженного хана] открыли уста и [произнесли] в уважение к государю, сокрушавшему ряды врагов, панегирик, [сотканный] из лучей освещающего мир Солнца.
Хвала Аллаху, что была ночь, которая, похитив из объятий Иакова, полных утра братьев дня, подобные Иосифу лучи, бросила из колодца мрака [тьму вместо] света, а глаза Ханаанского старца разлуки вырезала раскаленным стержнем и побелели очи его[132]. Нет, нет [это была ночь], подобная глазам, подрисованным черной сурьмой, или подобная обесчещенному врагу, от которого отвернулось счастье! Темнота была чрезвычайная, подобная могильной тьме, совершенно лишенной благодательного света.
130
Собственно, «как Сухраб — лев». Сухраб — сын *** героя Ирана, Рустема, неустрашимый храбрец, погибший по недоразумению *** своего отца.
133
Аяз — невольник, любимец Султан Махмуда **** (388/988 — 421/1030), отличался роскошными черными кудрями.