Выбрать главу

В настоящее время детально разработана нормативная терминология библиографии29. Различаются текущая библиография, ретроспективная, отраслевая, тематическая, региональная, персональная и проч..; кроме того, принято разграничивать библиографию первого уровня и второго (библиографию библиографии). Краткий перечень изданий, относящихся к этим областям знания, см. в Приложении V.

Общее правило ответственной библиографической деятельности: уже существующие библиографические труды для библиографа-профессионала являются лишь средствами первоначальной ориентации в материале, подлежащими тщательной перепроверке.

Основные методы и принципы составления библиографических пособий сводятся к следующему: 1) все издания, сведения о которых заимствуются из вторичных источников, просматриваются de visu наряду с выявленными самостоятельно; 2) метод сплошного просмотра источников обычно сочетается с логическим; например, если в каком-либо периодическом издании обнаруживаются публикации текстов писателя, чье творчество стало объектом библиографических разысканий, необходимо подвергнуть это издание сплошному просмотру и анализу авторства неподписанных материалов на основе других источников – дневниковых, эпистолярных, мемуарных, официально-деловых (например, дела цензурных комитетов, платежные ведомости и поручения и т. п.); данные словарей псевдонимов, криптонимов и иных изданий справочно-энциклопедического характера, как напечатанных, так и сохранившихся в рукописном виде, подлежат критической проверке; 3) в ходе таковой библиограф при необходимости может использовать верифицируемые данные палеографии, критики текста, биографики, истории литературы, однако 4) подмена источниковедческой атрибуции авторства разного рода «гипотезами», основанными на «наблюдениях» над «индивидуальными особенностями» «языка и стиля» признается недопустимой; 5) в любом адекватном библиографическом пособии должны содержаться точные сведения о приемах работы над ним и об охваченном круге источников, а также о тех источниках, которые по каким-то причине оказались автору пособия недоступны; вместе с тем должна быть внятно мотивирована структура пособия.

Критика текста и герменевтика

Критика текста («археография», «текстология») лишь условно может быть отделена от герменевтики: любое научное истолкование произведения опирается на изучение его текста, и наоборот, критика текста неотделима от его истолкования, поскольку не может быть сведена к формальным процедурам. Поэтому филологически адекватными могут считаться лишь те интерпретации произведений, которые как минимум не противоречат всей совокупности документально установленных данных об истории их текстов.

Наиболее распространенная форма публикации результатов критического изучения текста – научное издание. При этом цели, которые может ставить перед собой редактор такого издания, могут быть существенно различными.

Типология научных изданий сложна и требует специального рассмотрения. Обычно разграничиваются издания дипломатические и критические.

Основная задача первых – точное воспроизведение источников текста (как рукописей, так и печатных изданий), задача вторых – воссоздание произведения, текст которого должен быть установлен на основе критического анализа всех выявленных источников и не может совпадать в полной мере ни с одним из них уже потому, что в каждом из них, за редчайшими исключениями, содержатся разнообразные дефекты, которые и стремится исправить критика. Это не только опечатки или описки, но и разнообразные редакторские и / или цензурные правки, которые также должны устраняться (разумеется, в том случае, если установлено, что автор рассматривал их как порчу своего текста).

Дипломатические («документальные») издания бывают трех типов: факсимильные (фототипические, цинкографические, фотолитографические и проч.), наборные, комбинированные. Качество изданий первого типа обусловлено, главным образом, техническими особенностями его подготовки (выбор копировальной техники и бумаги), не всегда оптимальными (не столь уж редки казусы, когда издательства выпускают факсимильные издания крайне низкого качества, когда читатель получает возможность ознакомиться с некоторыми внешними особенностями источника, но не может разграничить его дефекты от дефектов воспроизведения)30. Качество изданий второго типа обусловлено наличием хороших корректоров и профессиональных верстальщиков: современные издательские программы позволяют передавать текст источника в формах, максимально приближенных к оригиналу. Поскольку же избежать опечаток возможно лишь теоретически, наиболее предпочтительными следует признать документальные издания третьего типа, сочетающие факсимильное воспроизведение источника с наборным. При этом к таким изданиям целесообразно предъявлять требование полноты: источниковедчески адекватным дипломатическим изданием литературного памятника может считаться только такое, которое содержит факсимильное воспроизведение всех его источников без исключения: авторских рукописей, черновых и беловых, авторизованных копий (в случае отсутствия таковых – всех известных копий, сделанных другими лицами), а также всех газетно-журнальных и отдельных публикаций, к которым автор имел хотя бы косвенное отношение (в случае отсутствия таковых – изданий, подготовленных другими лицами); характер и структура наборного «сопровождения» такого рода публикации для каждого случая должна определяться отдельно.

вернуться

29

В качестве официально утвержденных приняты следующие формальные определения: 1) библиография – «информационная инфраструктура, обеспечивающая подготовку, распространение и использование библиографической информации»; 2) библиографическая информация – «информация о документах, необходимая для их идентификации и использования; 3) библиографическая деятельность – «область деятельности по удовлетворению потребностей в библиографической информации»; 4) библиографоведение – «научная дисциплина, изучающая теорию, историю, методологию, технологию, методику, организацию библиографии»; 5) библиографическая продукция – «информационная продукция, содержащая библиографическую информацию»; 6) библиографическая ссылка – «совокупность библиографических сведений о цитируемом, рассматриваемом или упоминаемом документе, необходимых для его идентификации и поиска»; 7) библиографическое пособие – «упорядоченное множество библиографических записей»; 8) библиографический указатель – «библиографическое пособие значительного объема со сложной структурой и научно-справочным аппаратом»; 9) библиографический список – «библиографическое пособие с простой структурой»; 10) библиографический обзор – «библиографическое пособие, в письменной или устной форме представляющее собой связное повествование»; 11) библиографическое издание – «библиографическое пособие, выпущенное в виде отдельного документа»; 12) библиографическая картотека – «библиографическое пособие, реализованное в карточной форме и не связанное жестко с определенным фондом документов»; 13) библиографический каталог – «библиографическое пособие, раскрывающее состав и (или) содержание фондов документов (библиотек, книготорговых учреждений)»; 14) государственный библиографический указатель – «библиографический указатель, информирующий о выпускаемых в стране документах на основе государственной регистрации» (См.: Межгосударственный стандарт: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу: Информационно-библиотечная деятельность; Библиография: Термины и определения: ГОСТ 7.32—2001. Минск, 2001).

вернуться

30

Если в качестве источника воспроизводится печатное издание, исключительно важной задачей является правильный – или хотя бы мотивированный источниковедчески – выбор экземпляра для воспроизведения (разумеется, в тех случаях, когда не идет речь о случайно уцелевших экземплярах уничтоженных тиражей). Наиболее ценными являются те экземпляры, которые сохранились в библиотеке автора произведения и содержат его маргиналии. На втором месте – дарительные экземпляры с его инскриптами и маргиналиями владельцев, на третьем – принадлежавшие кому-либо из его окружения, с авторскими пометами или без них, но с владельческими, на четвертом – принадлежавшие читателям позднейшего времени, в особенности компетентным, в том числе литераторам, филологам, и историкам, пытавшимся уточнять текст печатного издания по другим источникам, которые могли не сохраниться и т. д. В отдельных случаях может быть обоснована необходимость воспроизведения нескольких экземпляров; во всех случаях считается необходимым обследование доступной части тиража.