301
Е. Bartos. Dialekticky slovnik moravsky, стр. 283.
(обратно)
302
G. Meyer. Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache, стр. 323.
(обратно)
303
«Slavia Occidentalis», t. 1, 1921, стр. 97.
(обратно)
304
О заимствовании укр. пасерб, пасербиця из польского языка см. А. А. Бурячок. Названия родства и свойства в украинском языке. Автореф. канд. диссерт. Киев, 1954, стр. 7.
(обратно)
305
F. Miklоsiсh, стр. 292: serb-.
(обратно)
306
A. Brückner. Wzory etymologii i krytyki zrodlowej. — «Slavia», roc. 3, 1924, стр. 207–209; его же. Slownik etymologiczny jezyka polskiego, стр. 398.
(обратно)
307
Г. А. Ильинский. Славянские этимологии. — ИОРЯС, т. XXIV, кн. 1, 1919, стр. 140.
(обратно)
308
Это неверное толкование содержится и у А. Г. Преображенского: «Из na-серб. См. себер».
(обратно)
309
Богораз. Областной словарь колымского русского наречия. СПб., 1901, стр. 46
(обратно)
310
А. Подвысоцкий. Словарь архангельского наречия. СПб., 1885, стр. 39.
(обратно)
311
В. Г. Орлова. О говоре с. Пермас Никольского р-на Вологодской обл. — «Материалы и исследования по русской диалектологии», I. М.—Л., 1949, стр. 53.
(обратно)
312
«Песни из личния живот» — от Малко Търново. — СбНУ, кн. VI, 1891, стр. 24; от Леринско (Македония). — СбНУ, кн. V, 1891, стр. 146; от Воденско (Приказки.). — СбНУ, кн. V, стр. 165.
(обратно)
313
F. Miklosich, стр. 55; Е. Веrneker, Bd. I, стр. 244; R. Trautmunn, BSW, стр. 62; Walde-Pokorny, Bd. I, стр. 868; S. Feist. Vergleichendes Wörterbuch…, стр. 116; P. Pоuсha. Tocharica — АО, vol. 2, 1930, стр. 325–326: тохарск. В tkacer, tkacar, где t < i.-e. *dh, тохарск. A ckacar с ассимиляцией t — c > c — c; С. С. Uhlenbeck, стр. 128; А. Преображенский, т. I, стр. 192–193; F. Stawski, стр. 107–108; Hоlub — Kоресnу, стр. 97; M. Vasmer, REW, Bd. I, стр. 366.
(обратно)
314
R. Thurneysen. Italisches. — «Glotta», Bd. 21, 1932, стр. 7–8; P. Kretschmer. Zu osk. fūtir. — «Glotta», Bd. 21. 1932. стр. 100; против — J. В. Hofmann. Zur lateinischen und italischen Wortforschung. — «Glotta», Bd. 25, 1936, стр. 119–120.
(обратно)
315
Walde — Pоkоrny, Bd. I, стр. 868; ср. еще J. Pоkоrnу, стр. 277.
(обратно)
316
См. В. Delbrück. Über das got. dauhtar. — KZ, Bd. 19, 1870, стр. 241–247; J. Schmidt. Zwei arische a-Laute und die Palatalen. — KZ, Bd. 25, 1879, стp. 116; K. Brugmann, KVG, стр. 80; J. J. Mikkоla. Urslavische Grammatik, I. Teil. 1913, стр. 52; A. Meillet. Les dialectes Indoeuropéens, стр. 63; его же. Ues innovations caractéristiques du phonétisme slave, — RÉS, t. 2, 1922, стр. 207; ср. также J. Kurylowicz. Études indoeuropéennes, I, стр. 29.
(обратно)
317
A. Meillet, BSL, v. 30, 1930. Comptes rendus [аннотация сборника в честь Я. Розвадовского], стр. 187 и след.
(обратно)
318
J. Kurylowicz. L’accentuation, стр. 245.
(обратно)
319
J. J. Mikkola. Urslavische Grammatik, стр. 120.
(обратно)
320
Ср. Р. Skardzius. Lietuviu kalbos zodziy daryba, стр. 76.
(обратно)
321
E. Fraenkel. Miszellen. — KZ, Bd. 54, 1926, стр. 300.
(обратно)
322
P. Skardzius. Указ, соч., стр. 45.
(обратно)
323
Е. Fraenkel. Miszellen, стр. З00.
(обратно)
324
F. Воpp. Vergleichende Grammstik, I. Aufl., стр. 1134. Цит. no В. Delbrüск, стр. 384.
(обратно)
325
E. Berneker, Bd. I, стр. 244.
(обратно)
326
Walde — Pokorny, Bd. I, стр. 868.
(обратно)
327
S. Feist. Vergleichendes Wörterbuch., стр. 116.
(обратно)
328
Ср. поэтизацию подобных воззрений; A. Pictet. Les origines Indoeuropéennes. 2-ème éd., Génève, 1877, 3 t.
(обратно)
329
Q. Hodura. Nareci litomyslske, стр. 69.
(обратно)
330
A. Vaillant. Les parlers de Nivica et-Turija (Macédoine Occidentale). — RES, t. 4, 1924, стр. 56.
(обратно)
331
B. von Arnim, Mazedonisch-bulgarische Studien. Teil 3. Neubulgarische Synonyme fur dъsterja ‘Tochter’. — ZfslPh, Bd. 12, 1935, стр. 2 и след.
(обратно)
332
Этого слова М. Малецкий не отметил в изученных им диалектах [ «Dwie gwarymacedonskie (Sucho i Wysoka)», czesc II. Slownik. Krakow, 1936].
(обратно)
333
J. Karlowicz. Slownik gwar polskich, t. I. Krakow, 1900, стр. 441; Fr. J. Tryszczyla. Muszyna w powiecie Nowo-Sadeckim. — «Lud», t. XIV. Lwow, 1908, стр. 253; E. Pawlowski. Gwara podegrodzka. Wroclaw — Krakow, 1955, стр. 181.
(обратно)
334
См. Э. Желеховский. Малоруско-нiмецький словар, т. 1, Львiв, 1886, стр. 180. Он отмечает еще значение «девушка, рябая от оспы», ср. дзюб, но это значение скорее вторично, ср. польские слова.
(обратно)
335
К. Sandfeld. Linguistique balkenique. Paris, 1930, стр. 68.
(обратно)
336
G. Meyer. Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache. Strassburg, 1891, стр. 450; см. еще S. E. Mann. An historical Albanian-English Dictionary. London, 1948, стр. 64.
(обратно)
337
См. К. Sandfeld. Указ. соч., стр. 93–94; М. Vasmer, REW, Bd. 1, стр. 620.
(обратно)
338
К. Nitsch. Jak kobieta w niewiaste sie przeobrazila? — JP, t. XXVIII, 1948, стр. 55.
(обратно)
339
А. А. Бурячок. Названия родства и свойства в украинском языке, стр. 6.
(обратно)
340
См. «Известия на Института за български език», кн. IV. София, 1956, стр. 331.
(обратно)
341
См. В. И. Даль, изд. 4, т. III, стр. 10; В. Добровольский. Смоленский областной словарь, стр. 572; А. Подвысоцкий. Словарь архангельского наречия, стр. 115.
(обратно)
342
См. A. Salys. Musu gentivardziai. — «Gimtoji kalba», 1937, II, стр. 22.
(обратно)
343
См. И. М. Эндзелин. Латышские предлоги, ч. 1, стр. 149.
(обратно)
344
М. Vеу. Slave st- provenant d’i.-e. *pt. — BSL, t. 32, 1931, стр. 65 и след.
(обратно)
345
F. Bartos. Dialekticky slovnik moravsky, стр. 283.
(обратно)
346
F. Miklosich, стр. 55; W. Vondrak, Bd. I, стр. 178: pastorъka — упрощение на *pa-dъkter.
(обратно)
347
Так, Миккола («Urslavische Grammatik») говорит об о.-слав. dъсti, как видно, понимая всю условность формы *dъkli для славянского. Вернее будет предположить о.-слав. dъt’i, помня о типичном упрощении kt > t в славянском. Изменение слав. kt > st нереально.
(обратно)
348
Литовск. podukre — аналогичное, а не общее со славянским образование.
(обратно)
349
См. W. Vondrak, Bd. I, стр. 178.
(обратно)
350
A. Meillet, MSL, t. 13, стр. 28; E. Fraenkel. Zur Verstümmelung bzw. Unterdrückung funktionsschwacher oder funktionsarmer Elemente in den balto-slavischen Sprachen. — IF, Bd. 41, 1923, стр. 402.
(обратно)
351
J. Zubaty. Slav. раstоrъkъ. — AfslPh, Bd. 13, 1890, стр. 315–317.
(обратно)
352
К. Verner. Eine Ausnahme der ersten Lautverschiebung. — KZ, Bd. 23, 1875, стр. 97 и след.; С. С. Uhlenbeck, стр. 207; А. Меillet. Observations linguistiques. — «Journal asiatique», 1912, № 1, стр. 111; P. Poucha. Tocharica. — АО, vol. 2, 1930, стр. 322, vol. 3, 1931, стр. 166; A. Walde. Lateinisches etymologisches Wörterbuch, стр. 313; Wa1de — Pоkоrnу, Bd. II, стр. 193; S. Feist. Vergleichendes Wörterbuch., стр. 106–107; J. Pоkоrnу, стр. 163–164; С. D. Buck, стр. 107.
(обратно)
353
Ф. Бопп сопоставил санскр. bhrātar с bhar- ‘нести’, откуда ‘брат’ = ‘содержатель (матери, сестер, младших братьев)’, ср. санскр. bhartār ‘содержатель’ как обозначение супруга.
(обратно)
354
А. Исаченко. Указ. соч., стр. 65.
(обратно)
355
В. И. Абаев. Осетинский язык и фольклор, I, стр. 62; G. Thomson. Aeschylus and Athens. London, 1950, стр. 30–31, 402, 404–405.
(обратно)
356
G. Thomson. Указ. соч., стр. 403.
(обратно)
357
См. Е. Berneker, Bd. I, стр. 82; R. Trautmann, BSW, стр. 36.
(обратно)
358
A. Vaillant. Grammaire comparée des langues slaves, t. I. стр. 42–43. Сходное явление видим, например, в различно диссимнлированных вариантах grab и gаbrъ < слав. *grabrъ.
(обратно)
359
A. Kellner. Vychodolasska nareci. II. Brno, 1949. стр. 134.
(обратно)
360
A. Bajec. Besedotvorje slovenskega jezika, I. Ljubljana, 1950, стр. 22.
(обратно)
361
Ср. К. Brugmann. Grundriß der indogermanischen Grammatik, Bd. I, стр. 449–451; P. Kretschmer. Indogermanische Akzent- und Lautstudien. — KZ, Bd. 31, 1889, стр. 368.
(обратно)
362
J. Kurуlowicz. L’accentuation, стр. 203–204; ср. также Р. Skardzius. Указ. соч., стр. 498–499, 568.
(обратно)
363
В. Скаличка («О фонетической редукции». — Сб. «Пражский Университет Московскому университету». Прага, 1955, стр. 262) упоминает о редукции конечного слога в арм. hayr при лат. pater ‘отец’.
(обратно)
364
AfslPh, Bd. 3, 1879, стр. 111.
(обратно)
365
A. Meillet. Les origines du vocabulaire slave. — RES, t. 5, 1925, стр. 7. В последнее время ср. оригинальное высказывание о выравнивании слав. brutrъ по о-основам у Яна Отрембского (J. Otrebski. Miscellanées onomastiques. — «Lingua Posnaniensis», t. II, 1950, стр. 283). Он указывает на противоположение при этом двух соотносимых терминов — ‘сестра’ и ‘брат’, оформившихся соответственно в славянском в женскую −а- основу (sestra) и мужскую −о- основу (bratrъ).
(обратно)