Выбрать главу

в вашем тексте переизбыток плеоназмов

в вашем тексте избыток плеоназмов

Минус четыре буквы в приставке, но результат сразу заметен. Избыток – это уже чрезмерное количество, поэтому приставка пере- тут лишняя. Переизбыток – это комбо плеоназма и разговорного стиля. Слово зафиксировано только в некоторых словарях, в них оно определено как чрезмерный избыток чего-либо и имеет пометку «разговорное».

ностальгия по прошлому

ностальгия

Ностальгировать можно по разным вещам, но само слово ностальгия означает тоску по родине, тоску о прошлом. Скорее всего, вы даже встречали сочетание ностальгия по прошлому. В Google, например, выпадает немало результатов по этому запросу. А у Андрея Вознесенского есть такие строчки: «Я не знаю, как остальные, / Но я чувствую жесточайшую / Не по прошлому ностальгию – / Ностальгию по настоящему». Но мы не Вознесенские, поэтому плеоназм в речи безжалостно уничтожаем.

на это уйдёт не больше часа времени / за этот период времени

на это уйдёт не больше часа / за этот период

Период – в первую очередь отрезок времени. Выражение не больше часа тоже указывает на время. Пояснять, что это время, не нужно, вас точно поймут, а русский язык станет немного чище.

10 пар слов, значение которых легко перепутать

Порция паронимов, чтобы не прослыть невеждой (или невежей)

Невежа – невежливый, невоспитанный

● не будьте невежей, не обращайтесь ко всем незнакомцам «Эй ты!»

Невежда – малообразованный, неуч

● я тот ещё невежда в математике

Если за столом человеку, вытершему рот рукой вместо салфетки, сделать замечание и назвать его невеждой, то он имеет полное право оскорбиться. Особенно если знает истинный смысл слова невежда. Потому что оно больше про образование. А невежа – про манеры и воспитание. Конечно, невежа вполне может быть невеждой, что совсем грустно, но путать их всё же не стоит. Оба слова произошли от глагола ведать (знать). Раньше они были синонимами, во времена Крылова и Пушкина, например. Сейчас эти слова могут быть синонимичными, но исключительно в разговорной речи.

Воскресение – возвращение к жизни

● последний роман Льва Толстого называется «Воскресение»

Воскресенье – название дня недели

● в это воскресенье мы идём в театр

Стоит опечататься в одной букве, и из дня недели уже получается нечто другое. Воскресение – возвращение человека к жизни в буквальном и переносном смыслах. А если вместо буквы и поставить ь, мы перенесёмся в суровую реальность, в которой завтра понедельник и на работу.

Косатка – морское животное

● масса косаток достигает восьми тонн

Касатка – птица

● низко над землёй летали касатки

Если в детстве вы были поклонником фильма про косатку Вилли, то наверняка хорошо знаете, что название этого животного пишется с буквой о. В отличие от остальных, которые, как правило, упорно называют гигантских морских млекопитающих, похожих на дельфина и кита, касатками. Если Word подчёркивает (раньше точно это делал) слово красным и предлагает его заменить касаткой – не поддавайтесь. Потому что в противном случае Вилли был бы… птицей. Да-да, касатка – это разновидность ласточек, а ещё ласковое обращение к девушкам в книжках. Путаница возникла, скорее всего, из-за правила про чередование гласных в корнях -кос- и -кас-. Если после корня -кас- стоит суффикс -а-, то и в корне пишем а. Но это не тот случай.

Адресант – тот, кто передаёт что-либо кому-либо

● адресант отправил заказное письмо

Адресат – тот, кому адресована информация

● заказное письмо доставлено адресату

Если ещё проще описать этот пример: адресант – это отправитель, а адресат – получатель. В отличие от адресанта адресата можно всегда ассоциировать с адресом, без которого письмо, посылка или просто информация никогда не будут доставлены.