Глава 1. Ритуал прошёл успешно
Под узорной крышей центральной башни стояли двое мужчин. Первый главный мастер и проповедник храма Старых Богов. Высокий старик, худой, с лысой головой и длинной белой бородой и усами. Несмотря на худобу, он носил на себе поверх белой робы с фиолетовой накидкой на одно плечо огромные бусы, кольчугу из множества позолоченных пластин. Старик опирался на чугунный посох.
Рядом с ним был широкоплечий мужчина с длинными чёрными волосами и бородой, в которых седели от времени пряди. Он был одет в болотно-зелёный наряд бывшего солдата. В его руках нагината с огромным лезвием меча. Мужчина пониже старика. Он опирался спиной на стену и следил за каждым движением когда-то своего учителя.
— Мастер Шао, это не может быть избранным. Маленький ребёнок, который даже стихию не открыл, — говорил мужчина.
— Это лишь вопрос времени. Мы когда-то этого ребёнка в деле увидим, Ран Бо. Время всё покажет, — улыбнулся Тенгфей.
Мастер Ран отрицал всё сказанное. До такого знаменательного события почти год, а глава храма уже сделал какие-то выводы. Без прощаний мужчина покинул зал, выходя во двор по нефритовому коридору. Перед храмом шла тренировка среди парней, девушки в это время были на стенах вокруг храма и медитировали. Мимо промчались три девочки, что скрылись в кузне. Казалось, они несли кузнецу фрукты на перекус. Как бы тот не любил выпить и ругаться бранными словами, дети его любили и тянулись в кузницу каждый день, даже сбегали с уроков к нему.
Девушки остановили свою медитацию и стали сбегать со стен. Ворота открылись под радостные возгласы вернувшихся воинов храма. Почётные мужчины и парни, во главе которых шёл мускулистый гигант Таиши Дингсаин, у которого из доспехов были только сапоги и наплечники, а за спиной огромный меч, его парень мог держать одной рукой без проблем. Каждый шаг его заставлял прыгать длинный русый хвост волос.
Следом за ним следовали сразу два юноши, Ву Пенг и Кси Джин. Чёрные длинные волосы оба убирали в косы, чтобы те не мешали в бою и подчёркивали их знатность происхождения. Столичные дворяне, отданные в храм ещё старыми учителями. Усталый от тяжести доспехов Пенг волочил меч по земле, а Джин в лёгких доспехах гордо нёс в руках алебарду и посмеивался над товарищем. Они ещё детьми попали в главных монастырь Богов, и знали всё друг о друге.
Позади всего отряда шёл Дьяо Лианг. Высокий и ловкий мужчина, лицо которого видели лишь мастера и его сестра, Лей Яну. У них одинаковый комплект снаряжения: серо-голубая броня, пластинчатый шлем с остриём «рогом», сандалии без подошвы для тишины шагов, лезвия на перчатках, сетчатая одежда под основным комплектом, два меча танти и катана. Дьяо и Лей называли себя ассасинами. Воины, которых не найти. Настолько они были хороши в своих навыках, что о них складывали различные слухи и истории, однако это только возвышало ассасинов на фоне всех воинов.
Отряд выстроился в несколько рядов и склонил головы перед мастером Бо. Он указал на Таиши, и великан встал ровно. Повисло молчание, которое сопровождалось лишь голосами детей из Башни занятий, потом Дингсаин окинул всех во дворе смирительным взглядом, задержав внимание на девочке у кузницы. Она никак не отреагировала на возвращение отряда, что оскорбило великана. Таиши нахмурился, на высоком лбу появилось несколько складочек, узкий нос вздёрнулся, уголки губ опустились. При мастере вести себя грубо было непозволительно даже для такого способного воина, как Дингсаин. Великан снял с пояса свёрток из тёмной льняной ткани. Предмет внутри имел форму осколка от крыши или большой и неровный камень.
— Шлем Первого Воина был найден, мастер Бо, — Таиши говорил так, словно добыл предмет самостоятельно. За такой тон в его голову прилетел камень от Лей Яну.
Дама сидела на беседке и качала тонкой ногой. Её лицо, как и лицо брата, было скрыто под шарфом красного цвета. Она покрутила в руках большой сюрикен и с грацией хищной кошки спрыгнула на заборчик перед беседкой, вопросительно наклоняя голову на бок. Ей нужен лишь повод, чтобы поставить кого-то на место. Лей никогда не любила людей, которые видели лишь собственные заслуги. Таким она считала и Таиши. Встретившись взглядом со братом, Лей ушла за сад монастыря.
— Значит, обряд прошёл успешно? — Ран вернул всех к теме разговора.
— Этого нам не известно. Мы получили шлем, но дух не показал себя, — медленно ответил Пенг, стыдливо опустив голову.
— Не понимаю. Шлем вы принесли. Печать с гробницы исчезла? Вы вошли внутрь? Вы хотите сказать, что этого не было? — чем громче мастер произносил каждое слово, тем быстрее уходили люди со двора в хижины и залы храма.