Выбрать главу

Мартин. Довольно!

Билли. Клянусь богом, я…

Мартин. Или в свою комнату!

Стиви. (Почти смеясь) О, пожалуйста, Мартин!

Билли. (Не веря своим ушам) Или в свою комнату?

Мартин. Иди в свою комнату!

Билли. Мне что — восемь лет? Иди в свою комнату?

Стиви. Тебе лучше уйти, Билли. Если останешься — тебя ждут открытия.

Мартин. (Стиви) Хорошо сказано.

Стиви. (холодно) Спасибо.

Билли. (Стиви) Ты хочешь, чтобы я оставил тебя с этим… извращенцем?

Стиви. (Чтобы помочь) Иди в свою комнату, Билли, или на улицу, или…

Мартин. …или в какой-нибудь публичный туалет, или в один из этих вонючих клубов…

Билли. ЗАТКНИСЬ!

Мартин. (Удивлен) УАУ!

Билли. (Ухмыляясь) Ты хорошо осведомлен, мне кажется.

Мартин. (Не защищаясь) Я читал.

Билли. Ну да. (К Стиви) Я уйду, если ты этого хочешь, мама; я уйду. (Мартину) Но не в эти твои …«места». Я пожалуй, уйду в свою комнату, и наверное, закрою дверь, и лягу, наверное, на кровать, и наверное, стану плакать все громче и громче, но вы, наверняка, не услышите — никто из вас не услышит — потому что вы будете слишком заняты, убивая друг друга. Но я вернусь, и мое маленькое восьмилетнее сердце разорвется, конечно — на кусочки, как говориться.

Мартин. (Не спорит) Очень хорошо; очень хорошо.

Стиви. Да; Билли, хорошо.

Билли. (Выбегая из комнаты, почти плача) Боже мой!

Стиви. (В след) Билли…

Мартин. (Спокойно) Пусть идет. (Молчание; спокойно) Ну вот, теперь только ты и я.

Стиви. (Пауза) Да.

Мартин. (Пауза) Я так понимаю, ты хочешь поговорить об этом?

Стиви. (С диким хохотом) О, боже! (подумав) Ты так понимаешь? Мартин. Да или нет?

Стиви. (холодно; педантично) Я ходила по магазинам сегодня- перчатки, знаешь ли. Я все еще ношу их — на свадьбы и так далее…

Мартин. (озадачен) И кто жениться?

Стиви. (яростно) ЗАТКНИСЬ!

Мартин.(сморщившись) Прости.

Стиви. (опять нормальным тоном) … перчатки, и затем в рыбную лавку за икрой — зашла на минутку — а потом назад домой, тебя не было, я услышала музыку из комнаты Билли и вот тут увидела почту. Тебя не было, когда она пришла…все было бы не так, если бы я не прочла это.

Мартин. Что поделаешь.

Стиви. Да. Рано или поздно я все равно бы это обнаружила. И вот письмо от Росса. «Росс? Мне пишет? Зачем?!»

Мартин. (мягко) О. Боже.

Стиви. … я тогда была в кладовке. Я поставила банку с икрой и вышла из кухни, я шла в гостиную и была на лестнице, когда начала читать это.

Мартин. Росс не должен был этого делать. Он понимает, что не должен был…

Стиви. (Читая; твердо, почти с удовольствием) «Дорогая Стиви…»

Мартин. О, боже!

Стиви. «Это самое трудное письмо, которое мне доводилось когда-нибудь писать»

Мартин. Еще бы!

Стиви. Ты не веришь? «… самое трудное письмо, которое мне когда-либо доводилось писать моим дорогим друзьям. Но так как я люблю тебя, так же как я люблю Мартина — и он сам об этом мне рассказал»… (В сторону) Как бы я хотела это услышать!

Мартин. Тебе бы не понравилось.

Стиви. (читает опять) «У Мартина роман с некой Сильвией…» (Мартину) О, боже, я подумала тогда; хорошо, по крайней мере, что это не та, кого я не знаю; во всяком случае, это не первая жена Росса, та, с которой ты мог бы, если бы захотел…

Мартин. (удивлен) Ребекка?

Стиви. Да, или твоя новая ассистентка…

Мартин. (сбит с толку) Тед Район?

Стиви. Нет; другая — та, грудастая.

Мартин. А; Люси, кажется?

Стиви. Да; «кажется» Люси. Ты же мужчина, в конце концов. Где я? (Опять читает)

«роман с некой Сильвией, и я с прискорбием сообщаю, что это- коза. Ты, конечно, будешь удивлена и расстроена, узнав это, но я считаю своим долгом сообщить тебе эти новости, так как уверен, что тебе легче будет об этом узнать от своего старого друга. „Уверен, Мартин…“ Уверен?