- Вот еще, она кусается, - фыркнул, смеясь, Холрик, и бросил взгляд на кошачий домик со спрятавшейся в нем гостьей. - Назовем как-нибудь нейтрально. Типа… Лисо. Или Лисандра. Как вариант - Лисандро. Как я понимаю, сволочь шерстистая не прокатывает?
- Не умничай, муж, тебе не идет, - рыжая поняла, что поддержки в решении этого животрепещущего вопроса она от мужа не получит. - Ладно, я Ленни попрошу, он разберется. Ты еще здесь? Иди быстрей, я кушать хочу! И курицу закажи, лиске на ужин свеженькой принесем. Если перестанет дичиться, я её с собой в мэрию возьму, графа Инори побесить. Вот он обрадуется...
- Как маленькая, право! - усмехнулся Холрик, аккуратно закрывая за собой дверь в номер. - Но такая любимая. Надо выяснить, где «сияющие» лису взяли. Надеюсь, она не ворованная. С них станется, а нам потом красней, если выяснится, что у зверюшки хозяин есть. И надо отправить гонца в Бренир, что мы скоро будем. Пусть начинают игру.
+*+*+*+*+ Старого герцога в дом сына бережно внесли на руках два дюжих лакея, специально пристроенных для такой работы. Истонченные болезнями и долгой жизнью старческие кости нещадно болели, но ни одна жалоба не сорвалась со стиснутых, обескровленных губ Его Светлости. Он умел держать себя в руках. Морально.
- Какие прогнозы на выздоровление моего сына? – Норги-старший внимательно смотрел в глаза обеспокоенному лекарю. - И не надо мне врать, я все равно пойму. Я не первый год на этой земле живу. Ну? Отвечать!
- Жить будет, Ваша Светлость, но Вы должны понимать..., - личный врач герцогов Норги отвел глаза в сторону, но все же нашел в себе каплю мужества и уже более четко проинформировал старика. - Останется жить, но парализованным. Может быть, со временем вернется речь. Но я бы особенно на это не рассчитывал. У Вашего сына сломан позвоночник в двух местах. В этом случае медицина бессильна. Он... недееспособен.
- Вот и прервался род Норги, - старый герцог бессильно закрыл глаза, откидываясь на спинку мягкого кресла у постели неподвижного сына, куда его со всеми предосторожностями усадили. - У Максвела хотя бы бастарды есть? Если уж он законным наследником не удосужился обзавестись. Хорини, знаешь его любовниц? Хоть одну, от которой у Максвела мог быть ребенок?
- Нет, Ваша Светлость, - понуро отозвался барон Хорини и судорожно сглотнул. - Милорд предпочитал замужних дам из аристократических семей. Говорил, что с ними проще. Они хотя бы замуж за него выйти не пытаются. Так что, скорее всего, бастардов не народилось. А если и народились, то они уже признанные... родными детьми.
- Очень плохо, - старик глубоко задумался, опустив подбородок на впалую грудь. Дышал он с трудом, поэтому делал паузы между репликами. - Придется искать кого-нибудь среди дальней родни и приближать к себе. Как я понимаю, должность лорда-управителя он тоже спустил в ночной горшок. Как это вообще все случилось? Как он это допустил?
- Это все лиса, Ваша Светлость, - Хорини передернулся от взгляда мутноватых глаз отца Норги, как будто его самого только что пнули сапогом в бок. - Вы же знаете, что у Вашего сына были ... некоторые разногласия с наследницей графов Корни?
- Знаю, мой сынок оказался слюнтяем, и, приказав убить самого графа и его жену, за каким-то грыхом пощадил их дочь, - слишком спокойно для отца, почти потерявшего наследника рода, ответил герцог-старший. - А я его предупреждал, что нельзя оставлять за спиной живых врагов. Тем более, кровных. Но я так и не понял, причем тут лиса?
- Лисица изображена на гербе графов Джариет Корни, - барон сделал глубокий вдох, чтобы затем продолжить свой рассказ. - Черно-бурая лисица, бегающая вокруг дерева и пытающаяся поймать себя за хвост. А когда ... разногласия между Джен Корни и Вашим сыном достигли своего апогея, «сияющие» её мужа закинули в окно этого имения чернобурку и вслед за ней - рыжую белку.
- Изобретательные твари! Очень изобретательные – старик скрипнул оставшимися зубами и еще больше сморщился. – Родовой символ графов Корни гоняет по дому символ герцогов Норги. Мне бы тоже не понравилось. Дальше!
- Лисица выбежала из дома, но из приусадебного парка не ушла, - обреченно продолжил барон Хорини - Судя по всему, она домашняя и к жизни в дикой природе не приспособлена. Подворовывала еду на кухне. А тут прибыл лекарь, и начал отпаивать милорда Максвела настойками на корне валерианы и мятника. С добавлением ахоритника.
- А для лис это как наркотик, - закончил за барона старый герцог. - На их основе ловушки на лис делают. И она пришла на запах настойки в покои к Максвелу. Куча идиотов. Могли бы и спрознагнозировать ситуацию. Дальше!