Выбрать главу

Скажи хотя бы просто: ха-ха-ха!..

ТАРТАЛЬЯ

Я круглый идиот...

ТРУФФАЛЬДИНО

Круглее нету!..

Хоть с фонарем ищи по белу свету!..

ТАРТАЛЬЯ

Чтоб я не начал вновь точить слезу,

Сейчас же излови мне стрекозу!

ТРУФФАЛЬДИНО

Стрекозы, к сожаленью, все в отлучке:

У них как раз сегодня день получки,

Но – выдави хоть крохотный смешок,

И я их наловлю тебе с мешок!..

Ну отчего ты пасмурен, как льдина?..

Ну сжалься над несчастным Труффальдино!

Ведь если я тебя не излечу,

Король меня отправит к палачу!..

(Выходит на авансцену и обращается в зал)

Нет, вы трудней работы не найдете,

Чем состоять шутом при идиоте!..

Я взмок, я изнемог, я сбился с ног

И все же рассмешить его не смог!..

Разыгрываю сценку из Мольера,

А он рычит, как тигр из вольера.

Цитирую страничку из Рабле,

А он ворчит, как вьюга в феврале!..

Пытаюсь почитать ему из Свифта -

Уж вот кто остроумен и смешлив-то! -

А принц глаза слезою заволок,

Как будто я читаю некролог!..

Да, мастера изысканного смеха

Не могут в наши дни иметь успеха,

И не умерших классиков вина,

Что резко поглупели времена.

Сегодня и нормальный человек-то

Довольно слаб по части интеллекта,

Сегодня и нормальному уму

Писатель Свифт уже не по уму!..

В каком театре – ткните для примера! -

Смеются над пиесами Мольера?..

В какой избе-читальне на земле

Хохочут над романами Рабле?..

Зато какой бы хохот грянул в зале,

Когда б мы голый зад вам показали?..

Сегодня лишь такие номера

У публики проходят на ура!

Желая рассмешить толпу до колик,

Репризами исходит бедный комик.

Меж тем, ему довольно снять штаны,

Чтоб вызвать ликованье всей страны!..

Чего же мы хотим от идиота?..

Быть ниже нормы – вот его работа!..

Он на конфликт с эпохой не идет:

Мельчает век – мельчает идиот...

Но я слыхал, простые анекдоты

Воспринимают даже идиоты.

Мне вспомнился один, такой простой,

Что сразу видно: автор не Толстой.

Уж если эта варварская шутка

Не потревожит принцева рассудка,

То я при всех расписываюсь в том,

Что больше не работаю шутом!..

(Снова обращается к Тарталье)

Послушай, принц!.. Представь себе картину,

Доступную последнему кретину.

Обычная семья. Жена и муж.

И у жены любовник есть к тому ж

Однажды муж замешкался в пивнушке,

Любовник тут же – шасть к своей подружке,

Но не успел охальник встать под душ,

Как щелкает замок – и входит муж.

ТАРТАЛЬЯ (плача)

Я круглый идиот...

ТРУФФАЛЬДИНО

Он снова плачет!..

Скажи на милость, что все это значит?..

ТАРТАЛЬЯ (плача)

Ты говоришь: любовник встал под душ!..

А где же примет душ несчастный муж?..

ТРУФФАЛЬДИНО

Довольно!.. Баста!.. Хоть оно и лестно -

Быть первым балагуром королевства,

Но лучше мне лишиться колпака,

Чем развлекать такого дурака!..

А если снимут голову впридачу,

То я сочту и это за удачу!..

Я буду знать, что смерть меня спасла

От общества сановного осла!

Вот только к самому процессу казни

Я отношусь, понятно, без приязни.

Заветную тропинку к небесам

Я протопчу уж как-нибудь и сам!..

Каков же способ?.. Выпить чашку яда?

Иль броситься с вершины водопада?..

Иль подхватить какой-нибудь микроб

И медленно вогнать себя во гроб?..

А впрочем, утонуть иль заразиться -

На результате мало отразится,

И потому не проще ль будет мне

На собственном повеситься ремне?..

Прощай же, принц!.. Поплачь над Труффальдино!

Хотя тебе, кретину, всё едино...

Желаю получить, пресветлый принц,

На конкурсе кретинов первый приз!..

(Труффальдино вешается. Ремень обрывается. Труффальдино падает на пол. Принц слабо улыбается).

Картина третья.

Покои короля.

СИЛЬВИО

Ну как дела у принца в смысле смеха?

БРИГЕЛЛА

Покамест без особого успеха...

ЛЕАНДРО

Похоже, что у нашего шута

Методика лечения не та!..

КЛАРИЧЕ

Вот-вот!.. А я давно предупреждала,

От Труффальдино толку будет мало!..

БРИГЕЛЛА

Нельзя на пустельгу и трепача

Надежды возлагать как на врача!

ЛЕАНДРО

Он корчит принцу пакостные рожи,

Буквально доводя его до дрожи!..

КЛАРИЧЕ

Притом, что ни одна из этих рож

Не прибавляет пользы ни на грош.

ЛЕАНДРО

Он развлекает принца всякой чушью,

К примеру, анекдотами про чукчу...

КЛАРИЧЕ

А говорить про чукчей не всерьез -

Опасный политический вопрос!

БРИГЕЛЛА

Обидчивый народец эти чукчи,

И нам бы надо с ними быть почутче!

КЛАРИЧЕ

Не думаю, чтоб нам была нужна

Чукотско-итальянская война!

(Появляется Труффальдино).

СИЛЬВИО

Ну... я слыхал, опять дурные вести,

Опять леченье топчется на месте?..

ТРУФФАЛЬДИНО

Но все же есть одна благая весть:

Малюсенькие сдвиги в деле есть!

Принц хохотал, когда я чуть не умер,

А значит, принцу близок черный юмор...

СИЛЬВИО

Хоть черный, хоть оранжевый, но пусть

С его лица скорей исчезнет грусть!

ТРУФФАЛЬДИНО

Все то, над чем смеяться в жизни грех,

У принца вызывает бурный смех!..

СИЛЬВИО

О мой несчастный сын, он так хворает!..

КЛАРИЧЕ (в сторону)

Хворает, но – увы! – не умирает!..

СИЛЬВИО

Спешите же Тарталью мне спасти!..

КЛАРИЧЕ (в сторону)

Ага, сейчас!.. Бежим!.. Уже в пути!..

ТРУФФАЛЬДИНО

Неплохо бы собрать нам всех убогих,

полную версию книги