Спешит, покинув горный трон,
Спуститься, что в густом дыму
Полки сползают по холму…
И вдруг сошлись, взметая прах, С мечами, с копьями в руках,
Мелькая в дымных облаках…
И сразу шум такой,
Как будто злобна и слепа
Воюет дьяволов толпа
Там, в туче над землей!
И смерть, и жизнь — всё в крике том, И наступленье, и разгром,
И ужас смешан с торжеством!
Что было там, в дыму, в пыли —Пажи увидеть не могли.
26
Вдруг ветра свежего порыв
Пронесся с запада, открыв
Сражающиеся полки.
Забились пестрые флажки,
Как чайки в бурю над волной,
И, раздробленные войной,
Выкатываются из мглы
Отрядов бурные валы.
Над ними пеной там и тут
Плюмажи рыцарей плывут,
И Юстас разглядел,
Как там над вспышками мечей
В мельканье копий и коней
Всё безудержней, всё сильней
Шел дождь английских стрел.
Мечи и шлемы — вверх и вниз,
И крики дикие неслись.
И мчался, высоко взнесен,
Твой сокол, гордый Мармион.
Лев Ховарда в лучах горел,
За ним флаг Тенстолла белел…
На трех отважных англичан
Шел Гордонов суровый клан,
И Хантли горские полки,
И пограничные стрелки.
На левом фланге, дымом скрыт, Лорд Стэнли Ленокса громит.
Хоть горцы на лихих конях,
Отбросив и щиты, и страх,
На помощь Леноксу спеша,
Летят — и по два палаша
У каждого в руках, —
Напрасна дикая борьба,
И переменчива судьба.
Шотландцам в центре повезло:
Там знамя Тенстолла легло,
Лев Ховарда упал —
Лишь черный сокол над толпой
Куда-то мчался по кривой,
Хоть крик шотландцев боевой
Взметался и крепчал!
Вот с черным соколом флажок
Волна войны несет
То прямо, то куда-то вбок,
Вверх, вниз, назад, вперед…
Как мачту, в бурю средь валов
Без вантов и без парусов.
Блонт не стерпел: «Ко всем чертям
Святых и небо, если там
Всё пропадет сейчас!
Ты, Юстас, Бог тебя храни,
Молитвы с леди Клер бубни,
А я оставлю вас!»
И, захватив стрелков с собой, Помчался он, врезаясь в бой,
И путь прокладывал мечом.
Флажок взлетел — но вновь кругом
Сомкнулся вражий строй,
Как ветви в сумраке лесном
Над вырванной сосной.
Тогда в седло Фитц-Юстас сел, Но медлил, словно бы не смел, Оставив Клару, мчаться в бой.
Вдруг мимо пролетел стрелой
Конь лорда Мармиона —
Раздуты ноздри, взгляд горит, Седло в крови, узда висит
И порвана попона.
Фитц-Юстас на коня взглянул —И, девушке махнув рукой,
Помчался вниз крутой тропой —И в гуще боя утонул…
28
А Клара? В страшный час одна
Что чувствовать она должна?
Как потрясен был юный ум,
Когда, следя как по холмам
Катился пораженья шум,
Она кричала: «Вильтон там?
Зачем он брошен злой судьбой
В отчаянный, смертельный бой?»
И вдруг два всадника спешат
К холму на взмыленных конях
И раненого на руках
Везут, и кровь стекает с лат, В руке меча обломок сжат,
И панцырь дорогой пробит,
Шлем исковеркан и помят,
И сокол больше не парит…
О, неужели это он,
Высокомерный Мармион?
А Блонт доспехи развязал,
Потом, вглядевшись в цвет лица, —«Клянусь Георгием, — сказал, —Его добили до конца!
Смотри: и череп разможжен!
Прощай, лорд Мармион!»
«Эй, Блонт, — Фитц-Юстас говорит, —Молчи! Он жив — смотри, глядит!»
29
Шлем снят. Глубокий вздох — и вдруг
Лорд дико посмотрел вокруг:
«Где Блонт? Чего Фитц-Юстас ждет?
Эй, стойте, заячьи сердца!
Флажок мой!.. Бейтесь до конца!
Кричите: „Мармион — вперед!”
Клич смолк навек. Мой древний род
Окончился… Страна моя!
С тобой в последних мыслях я!
Эй, Блонт, возьми кольцо скорее —И к Дакру! Пусть он в бой спешит.
Фитц-Юстас, торопись к Серрею, Скажи ему, что я убит,
Что безупречный Тенстолл пал, Остался только адмирал.
Скажи, чтоб Стэнли вел прорыв, И Честер — если Честер жив —Пусть в центр ударят, если ж нет, —Нам больше не видать побед
И Англии живой не быть!..
Эй, дважды, что ли вас просить?
Оставьте умирать меня
Здесь одного. Ну, на коня!»
И вот один остался он.
И Клара в страхе не глядит,
Боль выдавила тихий стон:
«Меня никто не напоит?
Где все, кого мой дом взрастил?