Период консервации и вызревания – эпоха Эдо
Внутренний стержень
В предыдущей главе мы обсуждали японский коллективизм, рассматривая его преимущества и недостатки в контексте общественной организации. Среди очевидных плюсов коллективизма можно выделить чувство сплоченности и единства, внутреннюю опору, которая позволяет проводить границы между «своим» и «чужим». Не стану углубляться в исторический процесс формирования национального самосознания (хотя это очень интересная тема для любого народа, и японцы здесь не являются исключением). Вместо этого я приведу примеры того, как внешние факторы могли разрушить «японскость» (здесь было бы уместнее сказать «яматовость», поскольку речь идет о временах, когда японцы еще не называли себя японцами), но жители архипелага остались верны своим принципам и традициям благодаря внутренней опоре – хасира.
柱。 Столб хасира
Традиционный японский дом имеет каркасно-столбовую конструкцию. То есть его основу составляют вертикальные столбы и горизонтальные рамы. Именно они образуют каркас. Промежутки заполнены различными материалами, такими как дерево, плетень, глина или бамбук. Вертикальные опоры в конструкции здания обеспечивают прочность и устойчивость, а также снижают риск разрушения при землетрясениях.
В этом параграфе мы рассмотрим слово хасира (柱). Хасира – это общий термин для всех видов столбов, колонн и свай, основных элементов традиционной японской архитектуры. Ранее мы разбирали этимологию слов, трактуя составляющие их иероглифы. Здесь мне хочется внимательно изучить сам иероглиф и элементы, из которых он состоит. Иероглиф хасира (柱) включает в себя символ дерева (木) и элемент (主), который переводится как «главный», «ведущий» или «мастер».
В традиционном строительстве деревянные столбы-хасира устанавливаются в первую очередь. Уже после этого добавляются остальные строительные элементы – балки и каркас крыши. Стены не являются несущими конструкциями. В традиционных японских домах минка есть центральная колонна, называемая дайкоку-басира. Это самая толстая, самая важная колонна. Термин дайкоку-басира также используется для описания кормильца семьи или лидера команды (то есть человека, от которого зависит благополучие группы). Вертикальный столб – основа будущего дома – изготавливался из крепкого, надежного дерева. Чаще всего это была криптомерия суги[9] – тяжелая, прочная и долговечная древесина с красивой текстурой.
Центр русской избы – печь, центр японского дома – хасира. Тябасира (茶柱) – это вертикально стоящая чаинка, которая, по поверью, приносит удачу. В ее названии объединены слова тя (чай) и хасира (столб). Термин хасира не ограничивается одним строительством. Его можно использовать в переносном значении, для того чтобы обозначить внутреннюю опору. В этой короткой главе мы попробуем понять, где спрятан японский стержень и что позволяет японцам сохранять национальную идентичность под цунами исторических событий и чужеземных влияний.
吸収。 Заимствования
Иногда стоит умерить пыл своих амбиций и взять пример с соседа, – так поступают японцы. При этом важно не просто бездумно копировать, а адаптировать полученные знания. В общем, японцы крадут как художники.
Долгое время источником заимствований была Поднебесная, то есть Китай. Ранее я уже упоминала, что китайская цивилизация – одна из самых древних в мире, Япония по сравнению с ней кажется желторотым птенцом.
Китай, когда на Японском архипелаге формировалась государственность, переживал период раздробленности. В результате он распался на несколько влиятельных царств. Так что корректнее было бы назвать источниками японских заимствований не всю Китайскую империю, а конкретные государственные образования, но я этого делать не буду, для того чтобы не перегружать текст лишней информацией.
За долгие годы подражания Япония переняла у Китая многое. В число заимствований входят и мировоззренческие системы (китайский космогенез, конфуцианство, буддизм), и чисто практические вещи (письменность, система государственного управления, календарная система). Обо всем этом мы с вами сейчас и поговорим.
天人相関説。 Учение о взаимосвязи Человека и Неба
Рекомендую вернуться к предыдущей главе и перечитать параграф об этимологии слова дзюкё: (儒教). Дзюкё: принято переводить на русский и европейские языки как «конфуцианство». Еще раз подчеркну: конфуцианство не является авторским учением. Четко структурированная система представлений о мире, обществе и человеке появилась в Китае задолго до рождения Конфуция и его последователей. В частности, такой системой стало учение о взаимосвязи Человека и Неба – тэндзинсо: кансэцу (天人相関説).
9
Подробнее об этом можно прочесть тут: Садокова, А. Р. Фитоним суги и японский повествовательный фольклор / А. Р. Садокова. – Текст: непосредственный // Филология и лингвистика. – 2018. – № 1 (7). – С. 5–8.