— Какой он притворщик, — процедил сквозь зубы парень. — Ненавижу его.
— Я тоже, — Брис потянулся к блюду с жареным мясом, — но есть всё равно хочется.
Заиграли трубы, музыканты расположились вдоль столов, расставленных в длинную цепочку, и шум собравшихся на пир стих. Друзья увидели, что к королевскому столу ведут Аделин в сопровождении молодых девушек — подруг невесты. Когда дочь капитана Ланкастера оказалась за столом с властителем Понтеи, Альбинош стал что-то шептать на ухо Мертэю, и тот согласно кивал головой.
— Он говорит ему о казни предателей, — тихо сообщил всем Артур. — Этот подонок хочет, чтобы король избавился от них сейчас же.
Видимо, получив от короля желаемый ответ, Альбинош быстро затерялся за спинами музыкантов. Все люди, собравшиеся на обед и видевшие стол короля и его невесты, поняли, что затевается что-то недоброе. В это время подошли капитан Ланкастер и Джером. Уже по их виду было ясно, что шар они так и не нашли. Очевидно, похитителя им так же не удалось поймать. Соланж быстро рассказала им, что сейчас граф Альбинош приведёт людей, которых король собирается казнить, и что надо как-то помешать этому.
— Но что мы можем сделать? Если мы вступимся за предателей, то король и нас обвинит в измене.
— Не переживай, Кастор, — попытался подбодрить друга Артур, — я знаю, как выиграть время. Когда Альбинош появится здесь, я снова подниму вверх руки, и наш снайпер прикончит его. Начнётся паника, так что вам лучше уйти отсюда заранее.
— Нет, — отрезал Бертран. — Ты уйдёшь со всеми, останусь я.
— Бертран, я обладаю достаточной силой, чтобы выбраться из такой заварухи невредимым, а ты — нет, при всём моём к тебе уважении.
— Он прав, Бертран, — подержала Соланж. — Сделаем, как говорит этот парень.
Альбинош вновь появился у стола короля, держа в руках меч в ножнах и протягивая его своему повелителю. Вслед за ним к столу протолкались несколько стражей, подталкивающих двоих людей, на головы которых были надеты мешки из грубой ткани, так что лица их нельзя было разобрать.
— Мой народ, — заговорил король, и голос его разнёсся по всему парку, привлекая внимание каждого, от мала до велика, — в этот день, который осчастливит меня на всю мою последующую жизнь, ты находишься рядом со мной. Я безмерно благодарен каждому из вас за то, что вам не безразлична судьба вашего короля. Бывали у нас и трудные времена, и славные добрые дни, которым обещал быть и этот. Я говорю «обещал», потому что, как ни прискорбно вам об этом сообщать, есть среди нас, честных и благородных понтениан, изверги, готовые любыми силами и напрасными жертвами свершить переворот в нашем с вами могущественном королевстве, лишь бы заполучить власть в свои грязные руки. Перед вами предатели, которые осмелились посягнуть на неприкосновенность и гордость Понтеи — на священную власть правителя, вашего покорного слуги — Мертэя. Согласно всем законам, не только королевства, но и законам чести и достоинства, я предаю мерзавцев смерти. Пусть все видят, насколько незыблем и справедлив порядок и нрав Понтеи и всего её народа.
Поднялся шум ликования и одобрительного улюлюканья, начатый министрами и подхваченный большинством горожан, состоящим из приближённых ко двору семейств. Марк и Эсти огляделись по сторонам и увидели, что на лицах многих из присутствующих отражаются ужас и беспомощность. Король обнажил меч и солнечный свет пробежался по его острому лезвию, на миг ослепив ребят и всех собравшихся. Соланж стала что-то тихо шептать, и прежде, чем король успел занести меч над шеями «предателей», поток воды, отправленный магическим заклинанием принцессы, сорвал мешки и явил перед всеми напуганных смертников, чьи рты были залеплены кляпами, а руки связаны за спиной. Артур и Эсти вздрогнули, когда увидели этих людей.
— Ваше величество, — закричала Эсти, вскакивая на ноги, — ваше величество, вы допускаете ошибку!
— Что?! — прогремел король, озираясь по сторонам, словно не в силах понять, с какой стороны находится голос, осмелившийся перечить ему. — Покажись, кто ты?
— Это я! — Эстель выскочила из-за стола и уверенно пошла к королю, хоть ноги её и дрожали от волнения. — Эти люди вовсе не предатели!
— Девочка, сядь на место, — зашипел Альбинош. — Ваше величество, простите такое недоразумение. Эта сумасшедшая сейчас же покинет ваше торжество.