— Я не сумасшедшая! — разозлилась Эсти, уворачиваясь от коротких ручек графа, пытавшегося её схватить. — Я знаю этих людей! Этот мерзкий граф Альбинош сказал вам, что эти люди предатели, передал вам поддельную записку, которую ему, якобы, удалось перехватить во время её пересылки…
— Уйди! — побагровел от злости Альбинош. — Скройся отсюда!
Видя, что всё внимание народа Понтеи приковано к девочке и всему, что она говорит, король сказал:
— Продолжай, дитя. Граф, а вы молчите.
— Вы думаете, что эти люди — это Лорд и его слуга Эдвард, но это не так!
Король широко открыл глаза:
— Откуда ты всё это знаешь? Ты шпионка, которая с ними заодно?
За девочку вступилась Соланж и остальные ребята.
— Король, граф дурит вам голову. Он в заговоре с настоящими предателями, а чтобы отвлечь от себя все подозрения, подсовывает вам абсолютно невиновных людей.
Мертэй обратил сердитый взор на Альбиноша.
— Что говорят эти люди?! Я требую немедленно всё мне объяснить!
— Ваше величество, неужели вы будете верить этим оборванцам? — залепетал граф, переминаясь с ноги на ногу. — Они неизвестно откуда явились. Они сами хотят устроить переворот в Понтее и отобрать вашу власть.
— Король, не верьте ему, — рассудительно заявила Ноэль. — Этой ночью я слышала, как этот человек разговаривал с Лордом, который хочет придти к власти в Понтее, уничтожив прежнего правителя, то есть вас.
— Эти люди — моряки, их зовут Уолтер и Спек, и мы плыли с ними на одном корабле, когда нас потопили ваши чудовища, — поведала королю Эсти. — Мерзкий Альбинош просто двуличный гад.
В этот самый момент Артур поднял над головой руки. Прошло несколько секунд, в которые стояла тишина, повисшая над всем парком. Свист летящей стрелы был слышен каждому, но удар её пришёлся мимо цели. Стражники короля тотчас закрыли своими телами своего правителя, но тот отстранил их, заявив:
— Я верю этим незнакомцам. Схватите предателя и найдите настоящих заговорщиков.
Альбинош медленно попятился вдоль стола, на котором стоял большой свадебный торт, принесённый несколько минут назад. Он запустил обе руки в торт и стал там ковыряться, пока, наконец, не изъял оттуда то, что искал. Весь перепачканный в креме, магический шар был всё же узнаваем.
— Не дайте ему уйти! — закричала Дастида. — Шар у него!
— Схватить мерзавца! — приказал король.
— На колени! — взревел Альбинош, когда стражи короля приблизились к нему.
Шар стал излучать свечение. Не в силах ослушаться, стражи сели на землю, сложив своё оружие.
— Ха-ха-ха-ха-ха! — рассмеялся Альбинош. — Теперь настало время мне приказывать!
Вновь полетела стрела со стороны аттракционов, но едва приблизилась к лицу графа, как застыла в воздухе. Альбинош взял её одной рукой и метнул с необыкновенной силой в Мертэя. Стрела пронзила тело короля насквозь, и тот упал на землю. Изо рта его потекла кровь, глаза стали красными. Вздрогнув несколько раз, Мертэй навечно остался недвижим. Поднялась жуткая паника: люди стали спасаться бегством, маленькие дети плакали, кто-то звал своих родных, потерявшихся в суетливой толпе.
Освободив связанных моряков, Соланж и все остальные бросились к будке аттракционов, чтобы добраться до оружия и вооружённого отряда Строка. Из-за поднявшегося волнения сделать это было не так-то просто. В панике уже никто не обращал внимания на девушку, одетую в свадебное платье, полы которого были потоптаны и порваны из-за наступавших на него ног.
Глава XX
Битва гигантов
Сумерки накрыли подводный мир достаточно рано, так как небо над океаном заволокли тучи, и солнечный свет перестал проникать в Понтею. Казалось, что столица опустела: если с утра в парке перед дворцом не было свободного места, то теперь поблизости дворца находились лишь отряды бывших стражей короля, которые перешли на сторону нового тирана — Альбиноша. Он использовал магический шар, чтобы подчинить их себе. Граф, а теперь уже и новый король подводного мира, хотел разыскать Соланж и остальных своих врагов, которые пытались помешать осуществлению его плана, а потому приказал своим воинам начать поиски по всему городу. После нескольких часов безрезультатного розыска неверных, стражи вернулись к своему властителю с пустыми руками, из-за чего тот жутко разозлился. Альбинош сам вышел на тропу поиска, удерживая магический шар в своих руках. Если что-то вставало на его пути, он говорил всего несколько слов, и преграда разлеталась в щепки и пыль.