— Мир меняется, — философски заметил он. — Время больших зверей уходит. Приходит время маленьких, но умных существ.
— Не обязательно уходить, — возразил Крид. — Можно адаптироваться.
— Как ты?
— Примерно так. Научился жить не против мира, а с ним.
— Мудрые слова. Но мне трудно представить себя живущим среди людей.
— А я не предлагаю. Но можно научиться сосуществованию.
Когда пришло время расставания, Мбого подарил Криду один из своих амулетов — небольшой кусочек рога, обрамлённый золотом.
— Он даст тебе силу в трудную минуту, — сказал он. — И будет напоминать о нашей встрече.
— Спасибо, — Крид повесил амулет на шею рядом с подарком пигмеев. — А что мы можем дать тебе взамен?
— Вы уже дали, — ответил полубог. — Показали, что среди чужаков есть достойные. Это дорогого стоит.
Демоны, которые всё это время молча наблюдали за происходящим, наконец подали голос.
— Впечатляюще, — сказал Вэлтарон. — Приручить полубога за один день.
— Не приручить, — поправил Крид. — Подружиться.
— А в чём разница? — поинтересовался Грикс.
— Друг остаётся свободным.
Мбого указал им дорогу к морю — тропу, которая обходила священную землю широкой дугой, но была вполне проходимой. Он проводил их до границы своих владений и долго махал рукой-копытом, пока путешественники не скрылись за холмом.
— Знаете что? — сказал Вэлтарон, когда носорог-полубог исчез из вида. — После этой встречи я начинаю понимать, что такое настоящая дипломатия.
— Хм? — молча спросил Крид.
— Сначала доказать силу, потом проявить мудрость.
— Но не всегда, — добавил Грикс. — Некоторые создания понимают только язык силы.
— К сожалению, да. Главное — знать, когда применять силу, а когда воздержаться.
Они продолжили путь к побережью, обогащённые новым опытом и новой дружбой. А где-то за холмами Мбого Белый Рог сидел у могил предков и размышлял о странных путешественниках, которые научили его новому взгляду на мир.
Глава 6
Солнце клонилось к закату, когда Крид и демоны подошли к границе обширного болота. Воздух здесь был густым и влажным, пропитанным запахами гниющей растительности и цветущих лотосов. Мангровые заросли тянулись до самого горизонта, образуя непроходимый лабиринт из корней и стволов.
— Красивое место, — заметил Вэлтарон, отмахиваясь от назойливых москитов. — Если не считать местную фауну.
— А я думал, мы идём к морю, — проворчал Грикс. — Это больше похоже на преддверие Болот Скорби в Седьмом Круге.
— Море за болотом, — пояснил Крид, изучая карту, которую дал им Мбого. — Придётся пройти через мангры. По словам нашего рогатого друга, здесь есть тропа.
Они углубились в заросли по узкой дорожке, проложенной между корнями. Тропа была явно рукотворной — слишком прямой для естественного образования, но древней. Камни под ногами были отполированы тысячами ног.
— Чувствуете? — спросил Вэлтарон через полчаса пути. — Здесь что-то не так.
Крид кивнул. Он тоже ощущал странное давление в воздухе, словно невидимые глаза следили за каждым их шагом. Болото было слишком тихим — не слышно было ни птиц, ни шума воды, ни шелеста листьев.
— Мы не одни, — тихо сказал он. — И наблюдают за нами не люди.
— Духи? — предположил Грикс.
— Что-то более существенное.
Внезапно тропа вывела их на небольшую поляну посреди болота. В центре её возвышался алтарь из чёрного камня, покрытый резьбой в виде переплетающихся змей и крокодилов. Вокруг алтаря стояли деревянные идолы с искажёнными человеческими лицами и звериными телами.
— Святилище, — констатировал Вэлтарон. — И довольно древнее.