Выбрать главу

— Все верно, я хочу открыть пекарню, но не в этом месте. Здание, которое меня интересует, потребует небольшого ремонта, чтобы привести его в соответствие с нормами, но конструкция в хорошем состоянии. Я говорю уклончиво, потому что не хочу, чтобы мой дедушка знал, что я планирую. Боюсь, мне придется потребовать конфиденциальности, прежде чем я продолжу разговор на эту тему.

Я пододвинула мистеру Палмеру через стол соглашение о неразглашении.

— Что ж, для меня это в новинку, — рассмеялся мистер Палмер, читая и подписывая документ.

Я протянула ему свой бизнес-план. Прошло сорок минут, а мистер Палмер даже бровью не повел, пока изучал документы, откинувшись на спинку стула. Наконец он отложил папку и поднял глаза. Я так сильно сжала руки, что заболели пальцы, пока ждала от него хоть слова.

А потом он улыбнулся.

Из меня со свистом вышел весь сдерживаемый в легких воздух.

— У меня только два замечания, — ухмыльнулся он. — Вчера заходил новый владелец пекарни. Он спросил, не знаю ли я кого-нибудь, заинтересованного в покупке кухонной техники и столов. Он хочет избавиться от них до выходных.

— Приятно это знать.

— Ну, а второе, мне кажется твоя оценка стоимости здания завышена. Не настолько, чтобы мы не дали тебе денег в долг, но, возможно, выше той суммы, которую готов рассмотреть продавец.

— Я провела большое исследование, касающееся здания и владельца. На самом деле, я надеюсь снизить цену примерно на тридцать процентов. Большинство цифр в предложении завышены, просто, чтобы убедиться, что это возможно.

— Думаю, тридцать процентов — это уже слишком, — рассмеялся он. — Но попробуй. Посмотрим, что у тебя получится. Я займусь оформлением кредита.

— Вы даете мне денег взаймы? — рассмеялась я.

— Это самое простое решение, которое мне приходилось принимать за последние годы, — ухмыльнулся он, вставая, чтобы пожать мне руку.

Я вышла из кабинета, стараясь сохранять невозмутимое выражение лица, но обмануть тетю Кэрол мне не удалось.

— Поспешим, дорогая. Нужно поговорить с риелтором, — сразу сказала она.

Через два часа я вернулась в банк с копией подписанного договора купли-продажи. Я подписала официальное заявление на получение кредита.

— Не могу поверить, что ты купила его за такую цену, — рассмеялся мистер Палмер.

— По моей информации, они были готовы к продаже.

— В следующий раз, когда я буду оформлять какую-нибудь сделку, возьму тебя с собой.

— Мы закончили? Мне нужно еще договориться о покупке подержанных промышленных печей.

— Да, на сегодня все. Я позвоню риелтору и назначу дату закрытия сделки. Оформление документов и проверка должны быть завершены примерно через две недели.

— Отлично. Владелец разрешил мне сразу же приступить к работе на участке.

— Значит, ты сможешь перевезти печи и столы до выходных?

— Таков план.

***

Мистер Палмер был прав. Новые владельцы пекарни практически бесплатно отдали кухонное оборудование. Я заплатила восемнадцать сотен долларов за технику стоимостью около двенадцати тысяч. А все миски и другую посуду они отдали бесплатно. Единственное условие — перевезти все вещи немедленно.

Я отправила сообщения всем, кто был в списке моих контактов, и начала таскать коробки по улице. К тому времени, как я вернулась за второй партией, начали подъезжать друзья и родственники, чтобы помочь. Жители города заметили, что происходит, и тоже подключились. Род приехал с тележками, а владелец строительного магазина одолжил нам еще две. Колби добрался до города на велосипеде, изрядно вспотев. Он с радостью бросил велосипед, чтобы забрать коробку у меня из рук. Что за чудесный парень.

Вдоль всей Мейн-стрит, до самого конца, тянулась вереница людей, которые несли коробки или толкали перед собой тележку к старому зданию Майклсонов. А после того, как все было перенесено, они остались, чтобы помочь мне прибраться.

— Ты такой сильный, Род, — промурлыкала я, поглаживая его бицепс и самолюбие.

— Что тебе нужно, Твидл? — ухмыльнулся он.

— Я надеялась, что ты сможешь снять ковры в прихожей, столовой и гостиной. А потом отвезти их на свалку вместо меня.

— Ты уверена? Кажется, они в хорошем состоянии, — заметил он, осматриваясь.

— О, я уверена, — я подошла к большому участку в углу, который, как знала, уже был оторван. Конечно, я знала, потому что на прошлой неделе сама его оторвала.

— Черт возьми, — ухмыльнулся Род, глядя на пол под ногами. — Это настоящее дерево или подделка?

— Настоящие деревянные доски, детка.

— Мне нужны помощники! — крикнул Род.

К нему присоединились еще полдюжины человек, и ковры исчезли за дверью.

— Ты уже была наверху?! — взвизгнула Тэнси, вылетев из-за угла.

— Ты хочешь спросить, знаю ли я, что в твоей будущей гостиной на двух стенах будут сплошные окна? — ухмыльнулась я, подпрыгивая и хлопая в ладоши, как лучшая чирлидерша из Долины. — Да, знаю! Ты просто на седьмом небе от счастья?

— О, спасибо, спасибо, спасибо. Я знаю, что ты должна была выбрать первой, но...

Я перестала притворяться и рассмеялась, подняв руку, чтобы ее остановить.

— Но ты же художница. Я поняла, что это твоя квартира, как только увидела гостиную. К тому же мне больше нравится другая сторона.

— На другой стороне сплошные офисы, — сморщила нос Тэнси.

— Всего на несколько месяцев, — отмахнулась я. — После того как мы откроем новую пекарню, я начну переделывать свою сторону.

— Я помогу.

— Еще бы ты не помогла. Но сначала давай определимся с цветом краски для нижней части дома.

Я вкратце описала, где будут стоять витрины, столы и стулья. С кухней я разберусь сама, но доверяю Тэнси в том, что касается остального: она сделает все стильно и элегантно.

— Тебе нужна фреска или какой-то конкретный узор?

— Нет, обычные стены с акцентным освещением через каждые два метра.

— Правда? Почему? — спросила она, оглядывая просторную комнату.

— Для твоих картин, глупышка.

— Но я думала, что большая комната в задней части здания будет галереей.

— Да, но мы же хотим, чтобы люди увидели часть твоих картин, а потом потратили время на то, чтобы зайти в галерею.

Десять минут спустя я все еще слышала визги Тэнси, пока лежала под кухонной раковиной с гаечным ключом в руках. Я никак не могла сдвинуть с места этот дурацкий сифон.

— Моя очередь, — крикнул дядя Майк откуда-то сверху. — Давай, вылезай оттуда.

Я выползла из-под раковины и подозрительно на него уставилась.

— Если ты позволяешь всему городу помогать, то и я могу починить раковину. Обещаю, что не буду вмешиваться в твои дела. Но мы все равно семья, малышка.

Я вскочила и обняла его.

— Я горжусь тобой, Твидл.

— Спасибо. А теперь почини мне этот чертов слив.

— Давай, — хмыкнул он, забирая у меня гаечный ключ. — Слышала, мы наконец-то заковали Рэндалла Марлиана в наручники?

— Да. Он сознался?

Дядя Майк фыркнул и потянулся за ведром, которое я держала в руке. Он подставил его под трубу и отодвинулся в сторону, прежде чем ослабить крепление трубы, из которой в ведро полилась вонючая серая вода.

— Он нанял адвоката. И пока молчит. Но у нас достаточно улик, чтобы обвинить его в том, что он накачал твоего дедушку наркотиками и украл вещи из особняка. Его посадят на несколько лет.

— Его держат в Купер-Сити?

— До суда, — кивнул дядя Майк. — Похоже, его отец, Морган, оплачивает услуги адвоката, но отказался внести залог. Думаю, папаша не в восторге от того, чем занимался его сынок.

— Учитывая репутацию отца, он должен бы гордится сыном.

— Я помню Моргана. Он злой, да, но умный. Наверное, он в бешенстве из-за того, что Рэндалл так небрежно заметал следы.