Выбрать главу

- Вряд ли. Отец не был слишком осведомлен о морском дьяволе, он много знает о «Гиене». Вы, должно быть, в курсе, что юнга с нее приходится мне предком, отец интересовался ее плаванием. Если библиотекарь был осведомлен о шхуне, не факт, что и он что-то знает о мокое… - мужчина вздохнул, - Так есть ли… нам смысл идти к нему?

- Добрались, а теперь думаем, стоило ли! – Дерек, не удержавшись, фыркнул и, дернув чемодан, покачал головой, - Зашибись, логично. Если уж прибыли – давайте сходим, чем черт не шутит? Он знает о старинных легендах, может и о самых жутких из них осведомлен… - он вздохнул и, еще раз поправив непослушный чемодан, вдруг поинтересовался, - А в отель-то пойдем?

Ответ последовал, к вящему удивлению всех, от человека, в беседе участия не принимавшего, только слушающего ее.

Карл Еж, сделав решительный шаг вперед, чуть сдвинул брови.

- Я не вижу в этом смысла, - серьезно произнес он, - Думаю, разумнее будет сразу отправиться в библиотеку, а потом… потом решим, что делать дальше.

Библиотека была на месте. Дом с белой крышей все так же стоял в конце нужной улицы, и табличка «Библиотека» все так же криво висела на обшарпанной двери.

- Надеюсь, этот старик еще жив… - Доминик, первым подошедший к зданию, с явным сомнением оглянулся на спутников, - А то будет как-то… неудобно.

- Узнаем, если ты откроешь дверь, - бросил бездушный Альфа, засовывая руки в карманы извечного пальто, - Сделай милость, не растягивай удовольствие.

Конте, мельком глянув на него, ограничился красноречивым выдохом через нос, и решительно потянул за ручку двери.

Звякнул колокольчик, возвещая о приходе гостей. Знакомая пыльная тишина, словно наполненная дыханием книжных страниц, окружила их; где-то вдали зашаркали шаги.

- Похоже, я зря паниковал, - Ник, пожав плечами, попытался изобразить самую, что ни на есть, приветливую улыбку. Друзья его, переглянувшись, предпочли последовать примеру мужчины; Арчибальд остался холоден.

Из-за высоких стеллажей, уставленных новыми изданиями, из самых недр библиотеки, выскользнул сухонький, согбенный временем старичок, ничуть не изменившийся с прошлого раза.

- Чем могу… - начал он и, внезапно заметив, с кем говорит, изумленно умолк. Потом всплеснул сухими руками и с недоверием покачал головой.

- Я и не думал, что снова увижу вас еще, ребята! Ну, как ваше путешествие? Нашли свою «Гиену»?

Карл, как человек наиболее вежливый, корректный, да и вообще больше прочих приспособленный к ведению разного рода переговоров, растянул губы в тонкой улыбке, опуская подбородок.

- Нашли. Нашли даже больше, чем ожидали найти, и теперь хотели бы спросить вас еще кое о чем…

- Что вы знаете о морском дьяволе, преследовавшем Барракуду? – Молле, не слишком любящий церемонии, презирающий светские условности, самым решительным образом вмешался в разговор.

Старик попятился от неожиданности и, нащупав позади себя стул, упал на него, во все глаза глядя на нового собеседника. Вопрос, судя по всему, сразил его наповал.

- Откуда… но откуда ты о нем знаешь, сынок?? – библиотекарь нахмурился, всматриваясь в мужчину, некогда произведшего на него самое положительное впечатление, даже с некоторым подозрением, - Никто этого не знает, никто! Только Зак, юнга с корабля, что был моим предком, только он рассказывал…

- Вашим предком?.. – Арчибальд, на мгновение растерявшись, шагнул вперед, чуть склоняя голову набок, - Зак… Был моим предком, насколько мне известно. Со слов отца.

Доминик и Ричард переглянулись; Дерек негромко кашлянул. Карл оставался бесстрастен, будучи верен своему холодному амплуа.

- Так вы, стало быть, родственники… - Янг, не удержав ухмылки, куснул себя за губу, - Да, вот как неожиданно жизнь-то сталкивает…

Старик библиотекарь, по-видимому, этим неожиданным открытием очень обрадованный, с неловкой поспешностью приподнялся на стуле и, ухватив Молле за руку, дружески затряс ее.

- Не даром… не даром ты сразу мне глянулся, сынок! – выцветшие глаза повлажнели от волнения, - Я знал… я видел, сразу понял, что ты хороший человек! И наш славный предок, Захария…

- Преступники часто носят маски, - негромкие слова Карла Ежа, прервав излияния библиотекаря, заставили его устремить недоуменный взгляд к говорящему, не выпуская, впрочем, руки Арчибальда.

- Вы о чем это, юноша?

- Действительно, - Молле, высвободив руку из морщинистых пальцев, устремил проницательный взгляд на своего вечного оппонента, - О чем это ты, Еж?

- Да так… - Карл, холодный, выдержанный и спокойный, ограничился короткой улыбкой. Объяснять ему, почему не следует раскрывать сейчас амплуа Арчибальда Молле, не требовалось.