Поднявшись на ноги, я без особого удовольствия отметил, что Дариус Ороско умудрился подобрать пистолет, выроненный Усачем в драке. Он держал его свободно, но мне не понравилось, как его правый кулак сжимал рукоять, а палец был близко к спусковому крючку.
Кинкейд коротко кивнул мне и направился к дверному проему, где приземлилось оружие Бритого.
«Кинкейд, подожди минутку», — сказал Ороско.
У меня замерло сердце — как от его тона, так и от самих слов.
Кинкейд, должно быть, тоже это услышал. Он замолчал, приподняв бровь, посмотрел на тестя.
Я отступил на шаг от Кинкейда. Ороско заметил это движение, и его губы скривились в усмешке, словно я пытался дистанцироваться от возможной цели.
Да, так оно и было, но не по той причине, которую он предположил.
В ограниченном пространстве, например, в комнате, с двумя отдельными целями длинноствольное оружие становится невыгодным. И чем дальше друг от друга находятся эти цели, тем меньше у стрелка шансов развернуться и поразить обе. Кинкейд взглянул на меня, и я увидел, что он сразу понял, что я делаю и почему.
«Ну что ж, Дариус, — сказал он. — Похоже, тебе предстоит сделать выбор. Но сделай его правильным, потому что, если ты этого не сделаешь, я почти уверен, что ты не пожалеешь об этом».
Ороско колебался. Разум подсказывал ему, что он — главный, и был им всю свою взрослую жизнь. Что Кинкейд — всего лишь наёмный работник, оказавшийся в нужном месте в нужное время, попавшийся на глаза Хелене и которому повезло.
Но в то же время он знал, что Кинкейда наняли по уважительным причинам, а повысили по еще более весомым.
А что касается меня, то он только что своими глазами увидел, на что я способен. Его взгляд скользнул по мне, полный затянувшегося отрицания,
граничило с паникой.
Как он мог выстрелить в одного из нас, не убив другого?
Между нами нарастало напряжение, напоминавшее гудевшие железнодорожные пути перед проносом скоростного поезда.
Тень в дверном проёме вырвала нас из объятий. Хелена ахнула от удивления, когда кто-то вошёл, небрежно подхватив оружие Бритого. Он остановился прямо у входа, положив ствол снайперской винтовки на плечо, а в другой руке держа недавно приобретённый М4.
«Эй, — сказал Шаде. — Что я пропустил?»
OceanofPDF.com
67
КИНКЕЙД ПЕРЕВЁЛ ВЗГЛЯД С Шейда на Бритого, который всё ещё сидел, прислонившись спиной к стене и сгорбившись над кровоточащей раной на ноге.
«О, я бы сказал, что ты ничего не пропустил, — сказал Кинкейд. — Если только ты не целился ему в голову».
«Чувак, ты же со мной разговариваешь. Я подумал, что лучше его сразу не убивать, на всякий случай…»
«Шейд!» — рявкнул Ороско. «Прекрати нести чушь и тащи свою задницу сюда».
Я был достаточно близко, чтобы увидеть пустые глаза Шаде за линзами очков. На секунду мне показалось, что он не собирается подчиняться. Затем он посмотрел на Кинкейда с проблеском чего-то похожего на сожаление и подошёл к Ороско. Мне показалось, или плечи Кинкейда действительно слегка поникли, когда он это сделал?
«Куда ты, черт возьми, пропал прошлой ночью, а?»
«Хочу вернуться сюда раньше тебя, босс», — безжизненно ответил Шейд. Ороско нахмурился ещё немного, а затем, очевидно, решил не делать из этого проблемы. Он хлопнул Шейда по плечу.
«Ладно, ладно. Рад, что ты добрался».
«Да, но я не с хорошими новостями. Груз уже ушёл».
«Я знаю. Но где?»
«Они продали его курдам».
Ороско выругался от всей души и набросился на Кинкейда. «Ты что, пытаешься насолить мне, а? Не настолько хорошо, чтобы просто сорвать сделку, которую я заключил с сирийцами, так тебе ещё и продаться этим чёртовым…
Курды ?»
«Их нужда больше», — без раскаяния сказал Кинкейд.
«Да, и их кредит, блядь, не существует!»
Кинкейд покачал головой и с удовлетворением сказал: «Оплачено полностью».
Ороско разинул рот. «Ты же им сделку предложил, да? Скажи мне, пожалуйста, что ты этим ублюдкам сделку не предложил… Да, предложил. Я так и знал. Я, блядь, так и знал ».
«Всё закончилось ещё до того, как мы добрались до побережья», — сказал Шаде. «Сомневаюсь, что мы догоним их сейчас, но я могу попробовать, если хочешь».
Ороско покачал головой, а Хелена хмуро посмотрела на Шаде. «Ты вообще знаешь значение слова „верность“? Мы тебе доверяли ».
«Проблема доверия людям в том, что большинство из них рано или поздно тебя подводят, — спокойно сказал он. — В этом бизнесе лояльность порой продаётся вместе с товаром».
«Итак, кому ты доверяешь?» — спросил я его с ноткой едкости.
«Я», — сказал он, как будто ответ был прост. «Так я никогда не разочаровываюсь и никогда не удивляюсь».