«Хорошо. Вы правы».
«Я чувствую больше материнского отношения со стороны Мо Хидлса и...» — начала я, а затем резко остановилась.
"Что это такое?"
«Мо…» — сказал я, вспоминая наш короткий разговор за завтраком. «Она пыталась отговорить меня от поездки с Шейд. Не так прямо, но, возможно, оглядываясь назад, она пыталась меня предостеречь».
«Итак, Хелена Кинкейд, похоже, рада тебя видеть, Мо Хидлс пытается тебя предупредить, а Шейд позволяет тебе уйти от ответственности. Вот и всё?»
«Я бы сказал, да».
«Значит, Чарли, у тебя друзей как минимум столько же, сколько и врагов. Прислушайся к своей интуиции».
Внезапный шорох в подлеске заставил меня замереть на месте. Я пробормотал: «Подожди-ка».
Паркер замолчал, и ему не пришлось повторять. Я выскользнул из своего укрытия ровно настолько, чтобы прищуриться и выглянуть из-за ежевики.
Примерно в четырёх-пяти метрах от меня, рыская по подлеску, рылся дикий кабан. При виде его у меня забилось сердце. Он был размером примерно с лабрадора, по форме напоминал свинью, но с медвежьей шкурой и торчащими жёлтыми клыками по обе стороны морды. Когда я выбрался наружу, зверь вздрогнул, качнув в мою сторону массивной головой.
Секунду-другую мы молча смотрели друг на друга. Затем кабан отвернулся и снова принялся рыться в опавших листьях.
Я выдохнул и скрылся из виду.
«Все еще там?»
«Да», — сказал Паркер. «Всё в порядке?»
«Думаю, да. Возможно, я только что встретил единственного пацифистского кабана во Франции. Или, может быть, я просто не выгляжу таким уж угрожающим».
«О, я бы так не сказал». Он помолчал, но я не стал отвечать на этот вопрос.
«Слушай, если я тебе понадоблюсь, позвони, хорошо?»
«Хорошо», — согласился я, но мы оба знали, что я не могу просить его вмешаться снова...
Нет, если бы я хотел сохранить хоть какое-то доверие Кинкейда. Паркер, должно быть, понял это, потому что вздохнул.
«Итак, получу ли я когда-нибудь обратно свою машину?»
«Я сделаю все возможное, чтобы вернуть его невредимым, но не могу ничего обещать».
«Тогда, я думаю… это придётся сделать». На другом конце провода повисло долгое молчание, а затем он сказал: «Ты же знаешь, что мне плевать на машину, не так ли?»
«Да», — тихо ответил я. «Да, я знаю».
OceanofPDF.com
55
Только через два часа после моего телефонного разговора с Паркером события начали развиваться. К тому времени свет начал стремительно гаснуть, сгущались сумерки, тени удлинялись, словно день менял очертания, удлиняясь к вечеру. Три старых, покрытых пылью «Ленд Ровера» объехали замок сбоку и остановились у разводного моста. За средней машиной ехал двойной коневоз.
Эрик и Хелена Кинкейд вышли, как всегда, элегантно, но непринужденно, в сопровождении де Бурдийона. Он был одет то ли как эксцентричный герцог, то ли как нищий богемец. Выбор между ними был невелик.
Я узнал Чатти Уильямса, когда он выскочил из водительского сиденья среднего «Ленд Ровера» и открыл двери. Главные грабители забрались внутрь. Колонна въехала на подъездную дорожку, двигаясь достаточно медленно, чтобы я мог разглядеть, что в каждой машине, спереди и сзади, сидели по два человека — предположительно, личные охранники де Бурдийона.
Из всех пассажиров, которых я видел, Лопес был единственным, кого я узнал. Он сидел на переднем пассажирском сиденье головного «Ленд Ровера». Шаде я нигде не заметил. Все двери коневозки были закрыты, но я не мог придумать, почему он согласился ехать именно так.
Я тихо выругался, представив расстояние до своего транспорта. Слишком далеко, чтобы успеть за ними… но я должен был попробовать.
Я выскочил из укрытия и побежал к опушке леса, держась среди деревьев, направляясь к фермерскому двору, где я спрятал «Мерседес» Паркера. Если они повернут налево от ворот, то проедут прямо мимо меня, и у меня будет хоть какой-то шанс их подобрать. Если же они повернут направо… что ж, стоило попробовать.
На бегу я в последний раз увидел «Ленд Роверы», замедляющие ход перед концом подъездной дороги, прежде чем они скрылись в кустах. Они ехали неторопливо, но даже при этом мне потребовалось больше времени, чем хотелось бы, чтобы добраться до «Мерседеса».
К тому времени, как я добрался до дороги и затормозил у въезда на ферму, ни в одном направлении не было видно ни следа колонны. Свет догорал. Ещё минут двадцать, и стемнеет, что значительно осложнит любые поиски.
Я сидел там, слушал, как мотор «мерседеса» тарахтит, и снова ругался, на этот раз громче. Я понятия не имел, куда едут Кинкейды и де Бурдийон. Прицеп для лошадей мог означать что угодно, а мог и ничего. Две машины сопровождения и пять человек в целом – это не было чем-то излишним, но и не было чем-то особенно скромным.