Там она в ужасе обнаружила, что чьи-то шаловливые ручонки поработали в ее сумке. Уиллоу еще могла бы простить огромные пятна синей гелевой зубной пасты, размазанные по кремовой рубашке.
Она бы не рассердилась из-за своего испорченного журнала, изрисованного красным фломастером, а ведь это подарок мамы. Даже сломанная цепочка у любимого ожерелья не привела бы ее в такую ярость. Однако невозможно было простить испорченную фотографию, где они с отцом запечатлены за несколько недель до его смерти. Эта вещь бесценна для нее.
Кто-то, может Лиззи, выдрал фотографию из рамки и скомкал ее. За весь кошмарный сегодняшний день это была последняя капля, переполнившая чашу терпения. Уиллоу хотелось излить кому-нибудь все, что накопилось у нее на душе.
На ночном столике стоял телефон. Приняв ванну, Уиллоу надела ночную рубашку и присела на краешек кровати. Она набрала номер мамы и рассказала все, что произошло за день.
Джемма Тайлер временами хмыкала в трубку, а когда дочь закончила, мягко сказала:
- Дочка, часто первый день на новой работе кажется самым тяжелым.
- Я знаю, мам. Я много где работала, но нигде первый день не был таким адом. Эти дети настоящие монстры.
- Расскажи про них.
Уиллоу перебралась на середину кровати, легла на спину и уставилась в потолок.
- Старшая Лиззи. Блондиночка и очень симпатичная. У ее сестры Эми милые рыжие кудряшки и большие голубые глаза. А Мики такой очаровательный малыш, что подошел бы для рекламы памперсов по телевизору.
- Судя по твоим словам, они чудные детки.
- Мам, внешность обманчива. Лиззи настолько же агрессивна, насколько симпатична. Ее сестра постоянно мне перечит. Мики, этот карапуз, вопит мне "нет" каждый раз, когда открывает свой маленький ротик.
- Не переживай.
Уиллоу почувствовала, как мамино умиротворяющее искреннее сочувствие передается ей по телефонному проводу.
- Если я правильно поняла, ты собираешься бросить эту работу. Скажи мне... - Джемма продолжила прежде, чем Уиллоу успела произнести, что уволится утром, - только одно. Когда ты смотришь на детей, ты видишь в них хотя бы крупицу доброты?
Уиллоу поморщилась. Крупицу доброты? Ей хотелось ответить "нет". Нет в них ничего хорошего. Но она постаралась быть объективной. Неохотно вспомнила, что когда во время тихого часа поднялась в детскую, то нашла Мики не в кроватке, куда уложила его, а в комнате Лиззи. Эми была там же. Они втроем спали, обнявшись, на кровати Лиззи.
Эта картина тронула ее душу, но ненадолго. Через десять минут все изменилось. Ругаясь и толкаясь, троица с грохотом спускалась по лестнице.
Казалось, приближается целая армия.
- Думаю, что крупица есть.
- Тогда ты не должна сдаваться. Бедные малыши потеряли маму. Естественно, они восстают против любого, кто пытается занять ее место. Дай им шанс справиться со своим горем. Постарайся найти путь к их израненным сердечкам.
Израненные сердечки.
Внезапно от этих слов у нее запершило в горле и навернулись на глаза слезы. Уиллоу вспомнила душевную боль и пустоту после смерти отца.
Теперь она знала, что не испугается тяжелого испытания, уготованного ей судьбой. Она останется в Саммерхилле до тех пор, пока будет нужна детям.
***
- Доброе утро, мисс Тайлер.
- Доброе утро, доктор Гэлбрейт. ;
Скотт опирался о стол, держа в руке кружку с кофе. Он скептически оглядел Уиллоу, когда та, запыхавшись, вбежала на кухню. Тяжело дыша, она быстро оглядела кухню. За столом никого не было.
- Извините, я проспала. Детей уже нет в детской."
- Начало не блестящее. - Скотт холодно взглянул на нее. - Надеюсь, это не будет регулярно повторяться.
- Нет, конечно, нет! - Густой румянец залил ее щеки. - Не знаю, что случилось со мной.
- Возможно, вам трудно с моей многочисленной оравой. Они измотали вас вчера?
Уиллоу нервно теребила шорты.
- Первый день в новой семье не всегда благополучен. Но мне совсем нетрудно справляться с вашими детьми. А сейчас, если вы скажете мне, где они...
- Успокойтесь. - Он поставил свою кружку на стол и налил кофе в другую кружку. - Дети накормлены и умыты. Сейчас они в моем кабинете смотрят телевизор. Лиззи приглядит за малышами.
А нам с вами нужно поговорить. Садитесь.
Скотт заметил, что в ее глазах промелькнуло замешательство. Замешательство и даже страх.
Какой маленькой и забавной она выглядит, подумал Скотт, ставя перед ней на стол кружку с кофе. Если бы ему пришлось одним словом описать ее, он назвал бы ее "неприметной". Скотт скользнул по ней взглядом. Обратил внимание на выгоревшие на солнце рыжие волосы, собранные на затылке в тугой хвост. Глаза то ли серые, то ли зеленые. Кожа на лице нежная, без всякой косметики.
Только розовый блеск на губах. Под белой футболкой и забавными розовыми шортами угадывалась худенькая фигурка подростка.
Как только она села и неуклюже взяла кружку с кофе, Скотт нахмурился. С трудом верилось, что именно она накричала на него в кафе.
Тогда она была в запале и ругала его на чем свет стоит. Скотт был даже поражен ее храбростью.
Он поставил стул напротив нее и сел.
- Мисс Тайлер... - Скотт попытался скрыть раздражение в голосе, - вы считаете меня жестоким мучителем?
- Конечно, нет.
- Мисс Тайлер, - он барабанил пальцами по сосновой столешнице, - если нам придется сотрудничать, то вам следует быть откровенной со мной.
Я повторяю, вы считаете меня жестоким мучителем?
Уиллоу стойко выдержала его взгляд.
- Нет, доктор Гэлбрейт. Я так не думаю.
- Ладно. - Скотт откинулся на спинку стула. Итак, - он насмешливо приподнял черную бровь, что вы думаете обо мне?
Сейчас он заметил, как тот же самый огонек, что и при первой их встрече, сверкнул в ее глазах.
- Хорошо, - ответила она, - если вы настаиваете, я выскажу свое мнение. Я полагаю, что после смерти жены вы пребываете в душевном смятении. Вы уверены, что ваши дети находятся в таком же состоянии, особенно Лиззи. Поэтому вы слишком снисходительны к ним. Даже чересчур. А они пользуются этим. Если сказать в двух словах, ваши дети абсолютно неконтролируемы. Подобное поведение человек вроде вас счел бы невыносимым, но в сложившихся обстоятельствах вы мучаетесь и продолжаете терпеть. Такое положение стало вам в тягость. Но вы не знаете, как разрешить эту проблему. Вы действительно попали в переплет, доктор Гэлбрейт.
Ее слова растревожили в нем еще не затянувшиеся душевные раны. Обнажили нервы. Его захлестнула ярость. Кровь ударила в виски. Несмотря на то что он пытался сдерживать себя, волна гнева вот-вот готова была выплеснуться наружу.
Эта женщина зашла слишком далеко.
Он уволит ее.
Решение возникло молниеносно. Впрочем, как и всегда. Именно так он принимал большинство своих решений.
Но прежде, чем он успел сказать ей об увольнении, раздался приближающийся топот ног в сопровождении воплей Энни и знакомого резкого крика Лиззи: "Вредина! Вредина! Вредина!"
У него зазвенело в голове. Почувствовав себя надломленным, он был вынужден признать, что увольнение мисс Тайлер - это не выход. Она права. Он действительно оказался в чертовски трудном положении.
К тому же причина его испорченного настроения заключалась в том, что она попала в точку. А правда глаза колет.
Уиллоу Тайлер была настолько же проницательна, насколько невзрачна.
Вдобавок она смогла продержаться целый день.
Пятеро предыдущих нянь сбежали из-за пустяков.