«Почему ты так торопишься, Норби? Мы даже не знаем, где сейчас находится Фарго!»
«Я могу настроиться на него. Не так хорошо, как на тебя, но мы попадем в нужное место. В состоянии стресса мои эмоциональные контуры активизируют работу гипердвигателя, и я могу творить чудеса. Во всяком случае, надеюсь на это».
«Пожалуйста, Норби, не перепутай время! Я хочу увидеть Фарго сейчас, а не в прошлом, когда он был ребенком».
«Не беспокойся, Джефф. Мой гипердвигатель доставит нас на Землю гораздо быстрее, чем орбитальный марсианский транспортер Космического управления. Сейчас я использую гиперпространство только для перемещения в обычном пространстве и ни на секунду не отклоняюсь от времени нашего ухода».
Мутная серая пелена исчезла, и они оказались посреди самого мрачного ландшафта, который Джеффу когда-либо приходилось видеть. За плоской долиной, лишенной всяких признаков растительности, возвышался горный хребет. Над горами бушевала страшная гроза, а облака нависали так низко, что было трудно определить время суток.
Защитное поле Норби предохраняло их от внешней среды, но, несмотря на это, Джеффу стало жарко. Молнии слепили его, хотя дождя не было; все краски казались какими-то неправдоподобными.
— О-опс! — воскликнул робот.
Ландшафт исчез, и они вернулись в гиперпространство.
«Норби, ты, кажется, говорил, что не собираешься путешествовать во времени. Это не та Земля, которую мы знаем! Там не было жизни, а жара проникала даже через защитное поле».
«Извини, Джефф. Я так старался не отклоняться от времени, что допустил небольшую погрешность в пространстве».
«Как это понимать? Куда мы попали?»
«На Венеру. Я чуть-чуть промахнулся…»
«Чуть-чуть!»
«Я попробую еще раз, Джефф. Трудно быть роботом, у которого есть эмоциональные контуры. Я так торопился убраться из Космической Академии, потому что Фарго нуждается в нашей помощи. Но на этот раз я не промахнусь».
«Уж постарайся!»
«Вот и все, Джефф. Мы дома!»
Последнее слово Норби произнес вслух за мгновение до того, как Джефф с такой силой приземлился на ковер, что из него чуть не вышибло дух.
Прямо перед глазами кадета возвышалась пара огромных пластиковых сапог, подключенных шнуром к электрической розетке.
Ноги в сапогах принадлежали его старшему брату.
Глава вторая
ПРИЗЕМЛЕНИЕ
От коленей и выше ноги Фарго выглядели нормально. Его торс тоже не вызывал опасений, так как его обнимали руки Олбани Джонс, самой красивой женщины-полицейского Манхэттена. Остальные части тела Фарго тоже казались целыми и невредимыми. Он смотрел на своего брата сверху вниз со своим обычным, иронично-вопросительным взглядом.
— Мог бы и постучаться, — заметил Фарго.
— Ты тяжело ранен? Что случилось? — выпалил Джефф, не успев перевести дух. Он был ужасно рад увидеть брата не в больничной палате, а в гостиной их квартиры на Пятой авеню.
В этот момент дверь кухни распахнулась, и навстречу Джеффу вышел высокий, цветущего вида мужчина средних лет.
— Здравствуй, Джефф, — произнес Лео Джонс. Пышная грива волос соломенного цвета делала его похожим на добродушного льва. — Я не слышал звонка, но полагаю, у тебя есть свой ключ.
— Ключ — это я! — заявил Норби, помогавший Джеффу встать на ноги.
— Фарго, — сказал Джефф, — адмирал Йоно говорил, что здесь что-то назревает.
— Ну, не совсем, не совсем, — прогудел Лео. — Похоже, Фарго считает, что только ты сможешь как следует позаботиться о нем, так как моей дочери придется занять его место на специальном собрании Совета Федерации. Борис Йоно настаивал на том, чтобы именно Олбани заменила Фарго. Постой, но разве он сам не рассказал тебе?
— Мне не предоставилось возможности выслушать его объяснения, — сказал Джефф, мрачно покосившись на Норби. — Ты тяжело ранен, Фарго?
— Травма была обширной, но не опасной для жизни, — изрек старший Уэллс.
— Обширной? — испугался Джефф.
— Он хочет сказать, что повреждение легкое, но крайне неприятное, — пояснила Олбани. — Поэтому он нуждается в твоей помощи.
— Очень нуждаюсь, братец, — добавил Фарго. — Твоя помощь мне необходима.