Выбрать главу

Упомянем также и божество "Axuvizr (Axаvisur)" (E. Benveniste. 1929), изображавшееся (на зеркалах) как в женском, так и в мужском облике (поскольку смотрятся и те, и другие). Итак, представим этрусское "Axuvizr (Axаvisur)" в виде выражения "Axu-visur", где слово "visur" корреспонди╛рует со словами ряда: латин. "viso" - "смотрю, гляжу", "visor" - "наблюдатель (тот, кто смотрит)", "visio" - "видение"; а в слове "ahu" усмотрим акк. термин, означающий "брат; другой". И тогда теоним "Axuvizr" может значить "Видящий (Показывающий (как бы)) брата/другого (отражение в зеркале как близнец смотрящего).

Уместно отметить и то, что, по-видимому, не случайно (ибо протоханаанеи - изначально пра-хатто-хуритский этнос, и племена их архаических "ханаано-египетских" миграционных волн вполне могли быть кровнородственны предкам этрусков (которые, по Геродоту, при необходимо-сти, легко добирались в Лидии до побережья)) в таких этрусских теонимах, как Велханс (Бел-ха-н(с) - бог подземного огня, мог метать молнии (обладал чертами римского Вулкана, вероятно, прототип последнего (одинаковые имена)); Фуфлунс - божеств растительности и плодородия (Пу-пел/бел-ун(с)); Фулва (Fuflva (Пул/бел-ва)) - богиня-целительница (заметим, что, к примеру, название "Популония" писалось у этрусков как "Рulрunа" или "Fufluna", a "Волатерры" - как "Velathri" (семит. "(В/Б)елет-ри", где "Белет" - "Владычица")) содержатся такие слова ханаан. лексикона как "ваал" - "хозяин, господин" (и акк. "бел" - "владыка"). Упомянем и мужские теофорные имена: Вел; латин. Авл (Aules), этруск. Av(i)le, что в переводе с акк. значит "Отец - бог" (стела Авла Фелуска (V в. до н.э.)); Velxas (саркофаг из Тарквиний (IV-III вв. до н.э.)), Velthurus (из эпитафии), Вольний (драматург, II в. до н.э.). Так, имя пятого этрусского царя (согласно историку Полибию) - "Левкий", в части наименования которого "Левк" (где "к", вероятно, др.-греч. (ср. "Главк"); а "ий" (в "Левкий") - этрус. окончание)) усматривается акк. (ивр.) слово "Элеф" - "бык" (как эмблема здесь, вероятно, акк. бога Луны), а наименование его отца - "Демарат" (судя по окончанию "ат", имя - по матери) почти совпадает с ханаан. именем "Демарунт" (брат Эла/Илу в теогонии "Финикийская история" Санхонйатона). Заметим так же, что этрус. наименование вида "Толумний (царь Вейи)", в котором ("(Т/Д)-элум-н") часть этнонима "элум" (этрус. алфавит не содержал ни буквы "т", ни буквы "о"), по-видимому, семитическая (у хан. и др.-евр. - "эл-им"). Подобное встречается и среди женских имён: Аннея (ср. "анна" - "мать; звезда"); Ур-гула-ния (ср. шум. богиня Гула); Велия, Волумния (мать Кариолана), Танак-виль ("вил" - см. выше: сем./хан. ваал, бел); Рамса (ср. др.-егип. Рамсес).

Очевидно (тому есть много примеров), что в глубокой древности анатолийцы (племена пра-хатто-хурритов) часто общались с протодравидами и семи╛тами (с протоаккадцами, а много позднее и с амореями, мигри╛ро╛вавшими из Аравии в Анатолию (вдоль побережья Средиземного моря) и долго там жившими), о чём, в частности, может свидетельствовать то, что этрусское слово "мару" означает "священнослужитель, жрец; судья"; одно же из значений шум.-акк. (ивр.) термина "мар" значит "гос╛подин"; а хурр.-урарт. "мари" и вайнах. "мар" понимаются в значении "знатный; свободный че╛ловек" (а вайнах. "маршо" - "свобода", "независимость" (Khamarz Kostoev "Из истории моего народа")).

"Этрусский термин "zilc", имеет, должно быть, такое же значение, как и... нахское словообра-зование "цийлх", то есть "божественный, святой, священный"... В основе другого этрусского термина (высокая административная должность) - "zilath" лежит слово "zila" - (также) "божественный, святой, священный" (Р.С. Плиев. "Нахско-этрусские лексические...". 2000); поскольку "диалектные варианты нахского слова ц1аьли, ц1ийла, ц1ийли, ц1или" и означают "божественный, священный". Вместе с тем любопытно, что слово на иврите "צל (tsel, цел)" означает "тень", как и аккадское "şîl, şîlu" (так, в юго-восточной части Древнего Рима некая территория, видимо, бывшая у этрусков теменосом (погребения, святилища) носила название "Целий" (как место пребывания духов (теней) предков)). Заметим, что ещё у древних евреев бытовало женское имя "Цил(я/а)", которое обычно толкуется как "Пребывающая в тени (Бога)". По всей вероятности, и лексика этрусков была подвержена "разбросанной полисемии".

Считается, что этрус. выражение "zilath eterav" - обозначение некой (высокой) должности (подобно отдельному термину "zilath", см. выше), где слово "etera" понимается как "сподвижник" (А.И. Немировский. 2000). И тогда (учитывая изыскания Р.С. Плиева), выражение "zilath eterav" будет означать "святой подвижник" (очевидно, что такой термин должен соотноситься с вопроса-ми культа). Однако, если позволительно сопоставить (и отождествить) фонетически адекватные термины: этрус. "etera" и арийские - латин., португал., галисий., франц. "terra" (испан. - tierra), означающие "земля", а в "э" усмотреть артикль, то выражение "zilath eterav" будет означать "zilath земли (по земле)", - чиновник, курирующий земельные вопросы. Не исключено, что слова "бо╛же╛ственный, святой, священный" подразумевают в этом чиновнике жреца ("посвящённый земле"), стоящего на страже священного, божественного (учреждённого Тином) земельного права.

По всей вероятности, этрусское "śanti" у римлян обрело форму - "sancti" - "святой", поскольку представленное в виде выражения "śa-n-ti" (где - ингушское (нахское/хурр.) "са" - свет (но не индоевроп. (А.И. Харсекин ВДИ ╧ 3, 1965) - хетт. "kа" (HW, 94) либо армян. "sa" - "этот, тот" или ирланд. "sé" - "он", ибо употребление последнего представляется менее вероятным); шум, "n" - "высокий, высший (небесный)", (см. "Отцы Авраама". Инет); а убейд. "ti" - "жизнь"), оно ("śanti") может значить "Высокий, небесный (т.е. божественный) свет жизни" (термины же "святой" и "божественный" - синонимы). Если же представить этот термин в виде "śa-(e)n-ti", то он интерпретируется как "небесный свет жизни; живительный небесный свет" (заметим, что у этрусков этот (белый, дневной) свет порождала (см. выше) Великая мать, богиня Неба Уни). Вместе с тем, если использовать индоевропейское значение термина "śa", то этрус. выражение "śa-n-ti" может означать "Этот - высокой (праведной) жизни" (т.е. святой, праведник).

Так, этрусское слово "sanulis" рассмотрено в работе А.В. Маловичко и др. (ст. "Опыт исследо-вания этрусской лексики. 2007) как выражение из двух терминов ("san-ul(is)"), один из которых ("ul") сопоставлен с урартским "(u/o)l" - "идти". В таком случае выражение "sa-(а)n-ul(is)" может быть истолковано как "появление (появляется, выход(ит), идёт) (белого, дневного) света Неба".

Рассмотрим часть фразы этрусского текста (TLE-2 (18, 19, 20)) - "śanti huri alxu esxaθ sanulis", где, как принято полагать, хурр. "huri" понимается как "утро, восток (восточный, восточные, возможно, относительно локализации в Анатолии племён хатти)"; а этрусский термин "esxaθ" (эсхат), как легко видеть, греческого происхождения - калька с "ἔσχατος" - "последний, конеч-ный"). И тогда, слова "śanti huri" могут означать "небесный свет жизни; живительный небесный свет" (гипотетически: появляется, возникает, порождается) "утром (на востоке)", а "esxaθ sanulis" можно перевести и как "последний (гипотетически: момент перед) появлением (дневного) света Неба". Заметим, что у многих этносов существовал обычай: перед наступлением (моментом) рассвета возносить молитву, в частности, божеству Солнца (в раннеземледельческой культуре - как эпифании богини Неба).

Так (ВДИ ╧ 3, 1965), в хан.-этрус. билингве из Цере (см. выше) этрус. выражение "heramašva" переведено как "(этот) храм её". Этрус. же термин - "herama", встречается, в частности, в кратком тексте на жертвенной чаше (TLE, 290), где речь, как представляется, идёт о ее подношении (с возлиянием) в храме бога Тиния (этрус."Тin"). Здесь фраза "šta sinu herma tins сеχе" переведена как "(Меня) ставит Сентий (в) храм верховного (бога) Тиния (Юпитера)" (Е. Fiеsе1 "Namen des griechischen Mythos im Etruskischen". 1928).