Выбрать главу

Автор: Джей Ти Джессинжер

Книга: Обворожительно жестокий

Оригинальное название: Beautifully Cruel

Серия: Обворожительно жестокий

Книга в серии: 1

Переводчик:  Наташа П.

Редактор: Ms. Lucifer

Вычитка: Ms. Lucifer, Ведьмочка

Джей Ти Джессинжер

ОБВОРОЖИТЕЛЬНО ЖЕСТОКИЙ

∙ АННОТАЦИЯ ∙

Альфа (существительное):

1) занимающий доминирующее положение в иерархии доминирования;

2) самый влиятельный человек в группе;

3) Лиам Блэк.

Он был для меня незнакомцем, темным и невероятно опасным, который в одну дождливую ночь появился из тени, чтобы спасти меня от жестокого нападения. Я не знала ни его имени, ни откуда он родом. Я знала только, что единственное место, где я чувствовала себя в безопасности — это в его объятиях.

Но безопасность — это иллюзия.

И не каждый спаситель — герой.

И как я вскоре выясню, за спасение жизни альфой нужно заплатить высокую цену.

Лиам Блэк тоже хотел что-то от меня взамен.

∙ ГЛАВА 1 ∙

Тру

— Твой злой и страшный серый волк снова вернулся.

Я отрываю взгляд от кофемашины, когда моя коллега – Карла – останавливается рядом и подталкивает меня локтем в ребра. Мне не нужно оборачиваться, чтобы понять, о ком она говорит. Это прозвище и внезапный скачок пульса — достаточное тому доказательство.

Семь недель прошло с тех пор, как мужчина в черном приходил сюда в последний раз. Семь недель с тех пор, как я видела его густые темные волосы, большие грубые руки, дорогие костюмы от Armani, которые никоим образом не облагораживали его образ.

Можно сколько угодно наряжать льва, но он так и останется королем джунглей.

— Он не мой, — тихо ей вторю, наблюдая, как кофе медленно капает в стеклянный графин, и чувствуя сердцебиение во всех частях тела.

Трудно не обернуться и не посмотреть на него.

Трудно, но не удивительно. Я еще не встречала мужчину, на которого мне было бы так приятно смотреть.

— Он уже год сидит за столом в твоей зоне, Тру, — хмыкает Карла.

Одиннадцать месяцев. Но кто считает?

— Если он приходит в твой выходной, то разворачивается и уходит. Он убил взглядом каждую официантку, которая пыталась пофлиртовать с ним, включая меня. А мои сиськи никогда не подводят! Так что я на сто процентов уверена, что он не приходит сюда за едой.

Она скривилась, посмотрев на тарелку в своей руке. Начавший застывать жир, желтый, словно мокрота, сочится из груды солонины. Круглосуточная забегаловка «У Бадди» не славится качеством своих блюд.

— Со мной он тоже не разговаривает, просто заказывает себе кофе.

Карла закатывает глаза.

— Давай без этого. Этот человек очень громко обо всем говорит своими большими и страшными злыми волчьими глазами. В один прекрасный день он сожрет тебя, как бабушку Красной Шапочки.

Я улыбаюсь и качаю головой.

— Ну да. А сейчас просто ждет идеального полнолуния, верно?

Она запрокидывает голову и тихо завывает по-волчьи в потолок.

— Уходи, сумасшедшая женщина. Я пытаюсь работать.

Покачивая бедрами, она направляется к лысому парню за двенадцатым столиком, чтобы поставить перед ним заказанное блюдо. Я на мгновение задерживаю дыхание в попытке успокоиться, затем хватаю чашку с полки над кофеваркой и направляюсь к столу волка.

Он уже ждет.

Наблюдает за мной.

Без улыбки, как и всегда, с горящими темными глазами, сосредоточен и неподвижен (нечто подобное я видела в документальных фильмах о больших кошках, которые лежали в высокой траве, ожидая газель).

Именно так он всегда на меня смотрит: голодно и молчаливо. Но в отличие от африканской кошки, волчий взгляд таит в себе настороженность, словно вынужденно сдерживается.

Его руки лежат на потертой поверхности стола, пока он наблюдает за моим приближением. Похоже, это его способ держать их под контролем.

Стараясь казаться беззаботной, я останавливаюсь около него, ставлю чашку и наливаю кофе. Он любит его так же, как, кажется, любит все остальное черного цвета.

— Здрасьте, — робко приветствую я. — Рада снова вас видеть.

Я молодец — мой голос звучит ровно, несмотря на бабочек в животе и ком в горле. Пусть мы никогда по-настоящему не разговаривали, этот мужчина всегда заставлял меня нервничать.

— Приятно, когда тебе рады, — отвечает он.

Ох уж этот ирландский акцент. Я почти забыла, насколько он восхитителен. Звучный и гортанный, с вибрацией, похожей на мурлыканье. Подавив дрожь, я поднимаю глаза и неуверенно улыбаюсь ему.

Он не возвращает улыбку.

Как обычно, когда он приходит меня навестить, я балую себя изучением его видимых татуировок. Каждый сустав его левой руки украшает разная. Звезда. Корона. Нож в черепе. И черный квадрат, который, похоже, прячет что-то другое. Они завораживают меня, как и кончик татуировки, выглядывающий из-под воротника его накрахмаленной белой рубашки.

Как по мне, все это выглядит интересно и загадочно.

Решив, что сегодня настал день для разговора, я собираю все свое мужество в кулак и делаю глубокий успокаивающий вдох.

— Прекрасный сегодня денек, не правда ли?

Я попыталась наполнить эту фразу сарказмом (что было как нельзя кстати, учитывая отвратительную погоду на улице), но она вышла тяжелой и плоской, как кирпич.

Волк таращится на меня в таинственном молчании. Между его темно-коричневыми бровями появляется маленькая бороздка.

Мои щеки пылают от смущения. В момент, когда я собираюсь развернуться и уйти, он внезапно выдает:

— Я люблю, когда в городе идет дождь. Это напоминает мне о доме.

Судя по выражению его лица, он сам не ожидал, что ответит.

— Вы из Ирландии? — кротко спрашиваю я.

Он колеблется, словно решая, продолжать говорить со мной или нет. Затем просто кивает.

Я представляю себе холмистые пустоши, заросшие пурпурными пучками вереска, серый туман, ползущий по развалинам средневековых замков, очаровательные маленькие домики на берегу утеса.

Большого черного волка, воющего на полную луну.

Изучая выражение моего лица проницательным взглядом, он интересуется:

— Вы бывали в Европе?

— Нет.

— Если нравятся дикие места, то там стоит побывать.

— Вообще мне нравятся дикие места, — выпаливаю я. — И дикие штучки.

— Нравятся, — повторяет задумчиво волк, удерживая мой взгляд. Он произнес это так, словно обдумывал услышанное. Представляя, какие конкретно виды диких штучек могут мне особенно нравиться.

Поэтому, конечно, я начинаю лепетать от волнения:

— Я хотела сказать, что привыкла к диким местам. Сама родом из одного маленького крошечного городка в Техасе посреди пустыни, где небо такое синее, что ослепляет, а равнины простираются в бесконечность. Убить там могут миллион вещей: от торнадо, скорпионов и ядовитых змей до полуслепого и полупьяного кузена, который обожает практиковаться в стрельбе по мишеням на заднем дворе по воскресеньям после церковной службы. По этим дням вся семья собирается на обед, а ты ходишь в поддельном меховом манто, которое бабушка подарила на Рождество и которое имеет неприятное сходство с оленем.

После этой ужасной речи все маленькие шумы в закусочной кажутся болезненно громкими. Дождь стучит по крыше как град пуль.

Волк увлеченно на меня пялится. По ходу, такого провала он еще не видел.

— Ну что ж, — весело тараторю я. — Оставляю вас наедине с вашим кофе. Пока-пока!