— J’ai fait une traduction un peu littérale, s’excuse ma compagne.
Je gamberge. Le Gros s’impatiente. Depuis qu’il sait que son cétacé est en bon état et qu’il va être rendu à ses eaux territoriales, il ne se sent plus.
— On y va. oui ! grogne-t-il. J’en ai classe de laisser poireauter cette pauvre petite Berthe ! Toutes ces giries amerlock, moi, elles me battent les…
— Madame Loveme, coupé-je. Dés que cet individu aura récupéré son lot de chasse, rentrez à votre hôtel ; je vous y attendrai. Vous récupérerez votre enfant lorsque tout sera terminé.
Lorsque le Gros et la maman de Jimmy se sont barrés, je me tourne vers ma Félicie.
— Que penses-tu de tout cela, m’man ?
Elle a l’œil en barreau de cellule, ma brave femme de mère.
— Je suis heureuse de savoir qu’il n’est rien arrivé de fâcheux â Mme Bérurier. Heureuse aussi que cette pauvre femme ait retrouvé son petit…
Grosses bibises sur le museau du gamin.
— Et cette Mrs Unthell, qu’en dis-tu ?
— Franchement, je crois que c’était une folle…
— Moi aussi. Son comportement est extravagant. Veux-tu que je te dise ? Quand elle a vu qu’on l’embarquait, elle a dû croire qu’elle avait affaire à des flics. Pour éviter le scandale, elle s’est foutue à l’eau, mais, auparavant, elle a voulu donner une pénitence à la femme de Loveme. Ces cinquante mille dollars équivalent à trois paters et trois ave !
— Oui, murmure maman, c’est sûrement ça. Voilà ce que c’est d’épouser un homme trop jeune…
Là-dessus, Jimmy demande pipi, mais en anglais de Los Angeles, si bien que Félicie ne réussit à traduire qu’une fois que son beau parquet a été arrosé.
CHAPITRE XVIII
— Tout s’est bien passé ?
— Oui. Votre ami a dit qu’il rentrait chez lui avec sa femme et que vous pourriez l’appeler.
Ça se passe à l’hôtel de Mrs Loveme. Il est six heures et elle vient de rentrer.
— Montons à votre appartement, dis-je.
Elle va quérir sa clé et me rejoint à l’ascenseur. Elle crèche au dernier étage. De ses fenêtres, on voit presque tout Paris, ruisselant de lumière… L’appartement se composé d’une antichambre, d’une chambre et d’un salon muni d’une cheminée Louis Truc.
— Je vous sers un verre ? demande-t-elle.
— Volontiers. Vous permettez que j’use de votre appareil ?
Je tube aux Béru, C’est la Gravosse qui décroche. À peine a-t-elle reconnu ma voix qu’elle en a marre ; mugit que ça ne se passera pas comme ça ; tonitrue que nous sommes des enviandés de flics ; vocifère qu’elle va aller de ce pas à la rédaction des grands baveux ; le tout en administrant des tartes à son Bibendum qui tente de la calmer.
— O.K., Berthe, fais-je. Allez poser à la grande vedette auprès de messieurs les tartineurs de miel. Je vous fous mon bif que c’est vous qui aurez l’air noix.
— Quoi ! Vous dites !
— Je dis que vous en avez remis dans votre histoire… Jamais vos ravisseurs ne vous ont chloroformé ni bandé les carreaux. Savez-vous pourquoi ? Tout bonnement parce qu’ils vous ont pris pour quelqu’un ayant opéré un rapt dans la maison où ils vous conduisaient ! Alors, pas la peine de jouer Fantômas à prix de faveur pour faire goder les coiffeurs de votre quartier… Parbleu, vous étiez certaine de la reconnaître, la crèche, puisque vous l’aviez vue… Occupez-vous de votre frichti et lavez le Rasurel du Gros, ça vaudra mieux que de faire l’intéressante, croyez-moi.
Je raccroche avant qu’elle ait trouvé son second souffle.
Mme Loveme m’attend avec un verre de rye à chaque main. Le bonheur la transfigure.
— Vous êtes un homme, vous, au moins, dit-elle.
Du coup, je lui file mon regard à amorce renforcée. Pardon, qu’est-ce à dire ? Vous me causez, duchesse ?
Je cramponne un des deux verres — çui de la patte gauche qui est la main du cœur.
— Je bois à votre bonheur, Mrs Loveme…
— Au vôtre ! dit-elle.
M’est avis que ce pourrait être le même, du moins pour un moment ! Mais je ne lui fais pas part de ce point de vue, elle risquerait de s’en formaliser… D’ailleurs, j’ai mon turbin de poulet â faire. Et ce turbin me force à vérifier certaines choses. La première, c’est qu’elle ne m’a pas monté un croiseur de ligne avec la soi-disant lettre de la mère Unthell.
Vous voyez pas qu’elle ait aidé la vioque à faire trempette et qu’elle ait monté ce turbin pour se couvrir ? Ça me paraît improbable, mais l’improbable, c’est ce qui arrive le plus souvent.
— Je suis dans un rêve, fait-elle.
De plus, le drink lui met des couleurs aux joues. Les couleurs de l’espoir, comme dit Vatfère Aimé, le grand poète (un mètre quatre-vingt-dix) du siècle.
Le bignou grelotte. Ma compagne décroche.
— Allô ?
Elle écoute, fronce les sourcils. Puis, posant la main sur l’émetteur, me dit :
— Il paraît qu’une religieuse est en bas, qui me demande. Ce… c’est pour la fameuse rançon ?
— Sans doute, dis-je. Faites monter…
Elle donne ses instructions, raccroche et reste immobile, troublée.
— C’est très fâcheux, soupire-t-elle. Je… Ces religieuses auront eu une fausse joie. J’ai envie de leur remettre un peu d’argent tout de même, non ?
— À votre bon cœur…
Elle inventorie son sac, prend cinquante mille francs et les introduit dans une enveloppe.
À cet instant, on sonne.
— La voilà, chuchoté-je. Je me cache dans la salle de bains…
Mrs Loveme va ouvrir. Une religieuse entre. Par une enfilade de lourdes entrouvertes, je l’aperçois. Elle est très âgée, la vénérable personne. Elle s’avance et se met à jacter en anglais… Elles sont bilingues, cette année, les nonnes !
À toi de jouer, San-Antonio.
J’apparais dans toute ma gloire.
— Hello ! révérende Miss Tinguett, vous marchez à la voile, maintenant ? À quel ordre séculier appartenez-vous donc ?
Soubresaut de la religieuse. Elle fouille son ample poche à collecter les aumônes, et en sort un pétard.
— C’est déjà l’heure du chapelet, dis-je.
— Money ! fait sèchement la secrétaire de feu la mère Unthell.
En tremblant, Mrs Loveme tend l’enveloppe.
La petite vioque la déchire avec ses dents et regarde l’intérieur. Grimace.
Elle dit sèchement à ma compagne que le moment n’est pas à la plaisanterie. Il lui faut cinquante papiers, mais elle les veut imprimés en vert…
Pendant sa vitupération, je tire des plans sur la comète. Entre la nonne-bidon et moi, Il y a une table avec un vase de fleurs. Le temps d’y penser, et la petite sœur moule le cristal de roche sur la tronche. J’y suis allé rapidos. Elle tombe out. Elle n’a même pas eu le temps de tirer…
En attendant l’arrivée des archers qui vont enchrister la religieuse, j’interviewe icelle. Bonne âme, Mrs Loveme lui bassine la coquille avec un linge mouillé.
Sa confession est brève. Elle la fait d’autant plus facilement qu’elle porte un vêtement propice à la pénitence.
Après avoir échappé à ses ravisseurs, la mère Unthell a dragué dans Pantruche, fort désemparée. Puis elle a essayé de téléphoner à l’hôtel en espérant que sa secrétaire y serait revenue. Miss Tinguett venait d’y redébarquer. Elle a pigé le parti qu’elle pouvait tirer de la situation… Car elle savait tout de l’affaire Jimmy.
Cette vieille morue a conseillé à sa patronne de ne pas se montrer. D’après elle, ce devait être la police qui l’avait appréhendée. Elle lui a placé un rancard au bord de la Seine pour, prétendait-elle, ne pas être repérée, tu parles, Charles !