— Задним умом мы все крепки, — обругал он себя. — Что-то с этим Виктором Сергеевичем не так…
Южнее Барселоны. Лето 2004 года
Просторная открытая терраса виллы на берегу моря. Из гостиной, выходящей на террасу, сквозняком выдувает длинные, до пола, белые шторы из органзы. Они вспархивают, словно крылья мотылька, только движутся вразнобой, не синхронно, как бывает в природе.
На кафельных плитках террасы белые разводы от высохшей морской воды — тут сушат купальники и плавки, в углу, в тени большого терракотового горшка лежит маска для подводного плавания, ласты и трубка. В гостиной из-за спинки кресла выглядывает ручка теннисной ракетки с потемневшей, захватанной, когда-то розовой обмоткой.
Через гостиную пробежала тонкая, смуглая девушка в белом до щиколоток сарафане и буквально вспорхнула по ажурной лестнице на второй этаж. Там довольно громко зазвучала музыка из магнитофона.
Под террасой, у овального небольшого бассейна, на деревянном шезлонге расположилась женщина, уже немолодая, но молодящаяся, в алом купальнике, рядом, на столике со стеклянной столешницей стоял высокий запотевший стакан с минеральной водой и лежала книга. Ветерок с моря перелистывал страницы, но можно было заметить, что книга на русском. В бассейне, в плавательных, затемненных с учетом солнца, очках то брассом, то кролем плавал от бортика до бортика молодой человек, равномерно, как будто механически, только поблескивала на солнце его крепкая смуглая спина.
На самой террасе сидело двое мужчин — один чуть полноватый, с крупными чертами лица, выражающими вальяжную надменность. Второй — худощавый, спортивный, с аккуратно уложенными короткими светлыми волосами, темными очками а-ля американский рейнджер. На левой руке у него был перстень со странным, словно бы и ничего не стоящим, белым непрозрачным камнем.
Джек считался другом семьи, в частности ее хозяина Виктора Сергеевича… Он приехал на пару дней на виллу в Испании, где отдыхал кадровик с семьей — женой и детьми-студентами — сын чуть постарше, дочь только поступила. Оба успешно учились за границей.
— Виктор, — начал Джек вкрадчиво по-испански. Виктор на испанском разговаривал лучше всего, а Джеку было необходимо, чтобы друг уловил все нюансы. — Нам удалось перехватить один занимательный разговор между вашим Руденко из посольства в Никосии и следователем из Москвы, из Генпрокуратуры. Правда, сейчас этот следователь, если верить некоторым источникам, перешел в ФСБ.
Виктор, поглядывая прищуренными глазами то на Джека, то на блестящее ослепительно море, ожидал продолжения. Неторопливо двигался сухогруз к горизонту, и, казалось, что разговор мужчины ведут курортный, расслабленный… Но оба, при внешнем благодушии, были очень напряжены.
— Так вот, тобой интересуется ФСБ.
Джек смотрел на Виктора через стекла солнцезащитных очков, и тому было сложно понять, с каким выражением глаз англичанин сейчас на него поглядел.
— Ты бы поподробнее рассказал. ФСБ может интересоваться кем угодно, вопрос, в каком ключе?
— Странно не то, что они тобой заинтересовались, а что это произошло еще в 2001 году, и ты до сих пор не почувствовал на себе их пристального внимания. Тут одно из двух, либо ты под колпаком, и наш сегодняшний разговор уже анализируют на Лубянке, либо они его будут анализировать, но после твоей докладной.
Виктор рассмеялся заразительно. Выпил виски с колой, из массивного невысокого бокала, стоявшего на широком подлокотнике.
— Люблю твой тонкий английский юмор! Вот уж воистину he that sups with the devil must have a long spoon[14]. А мне так вдвое надо удлинить ручку для ложки, чтобы хоть что-то ухватить. Почему ты не рассматриваешь версию провокации? В открытом телефонном разговоре обсуждали такие дела? Руденко, по-твоему, не знает о прослушке? Или полагает, авось, проскочит? Почему тебе не приходит в голову мысль, что меня просто пытаются подставить?
— Хорошо, — Джек снял очки и прищурил свои продолговатые серые глаза, — но тогда ответь мне на вопрос, откуда они вообще о тебе узнали?
— Я на виду, занимаю довольно высокое положение в министерстве. Почему им таким образом меня не проверить? Это вполне в духе ФСБ — провокация. Закинули удочку и ждут, клюнет ли кто-нибудь из SIS? Нет, так, значит все в порядке и начальник управления кадров чист как стеклышко. А вот если засуетится Джек, — подавшись вперед, Виктор по-дружески похлопал англичанина по плечу, — помчится в Испанию, бросив резидентуру без присмотра, тогда что они подумают? А?
14
Не that sups with the devil must have a long spoon