Глава 10
— Привет. — Ко мне шагнул симпатичный темноглазый парень, чьим вольно спадавшим на плечи кудрям могла позавидовать любая девушка. Одет он был в васильковый камзол, богато расшитый золотыми нитями. — Ты Асия, верно? А я Дин Соултон.
— Очень приятно. — Я понимала, что улыбаюсь, как полная дурочка, но ничего не могла с собой поделать. Наконец-то мне встретился дракон, который умеет нормально знакомиться! Хотя он наверняка какой-нибудь баронет или граф, или вообще герцог.
«Главное, вежливости научен».
— А мы Лея и Лео Баннерби, — в один голос представились стоявшие чуть позади Дина парень и девушка. Оба в бело-лиловых одеждах, беловолосые и стриженные одинаковым каре. Я даже приняла их за близнецов, однако, присмотревшись, поняла, что чертами они всё же различались.
— Эрик Найтли, — с достоинством кивнул высокий и худой парень. Крючковатый нос придавал его лицу хищное выражение, а бледный цвет кожи подчёркивали чёрные волосы и чёрный же бархатный костюм. Стоял Эрик чуть в стороне от остальных, но мне показалось, что это не от высокомерия, а из-за склада характера.
Из-за спины Дина выглянула миниатюрная, жутко смущённая девушка в шоколадно-кремовом платье. Накручивая на палец отливавший медью локон, она почти прошептала:
— А я Эмма Свон, — и сразу же спряталась обратно.
— Очень рада со всеми вами познакомиться! — с воодушевлением сказала я.
— Кроме Алека, — вставил Лео и бросил на принца весёлый взгляд.
— Следи за словами, Баннерби, — холодно уронил тот и с подчёркнутой скукой принялся играть с пристёгнутыми к поясу часами.
Лео бесстрашно фыркнул в ответ, и в эту секунду из ниоткуда раздался голос ментора Грэй:
— Приглашается Эмма Свон.
— Ой! — пискнула та, и развернувшийся Дин покровительственно коснулся её плеча: — Не бойся, там нет ничего страшного. Иди.
И он слегка подтолкнул девушку к двери.
Эмма потерянно обвела нас глазами и, немного путаясь в пышных юбках, вышла из комнатки.
— А что там вообще будет? — спросила я, когда дверь закрылась. Во мне теплилась надежда хотя бы сейчас услышать внятный ответ на свой вопрос.
И она оказалась ненапрасной.
— Просто прочитаем Клятву студента, — пожал плечами Дин, — и дух Академии выберет нам куратора. По крайней мере, так мне брат рассказывал.
— К чему же тогда столько таинственности? — не без разочарования протянула я.
Собеседник вновь развёл руками, но тут неожиданно подал голос Эрик.
— Чтобы духу было легче выбирать, мы должны быть как чистый лист. А когда в подробностях знаешь, что тебя ждёт, на всё реагируешь уже по-другому.
— Tabula rasa, — без задней мысли пробормотала я вспомнившуюся латинскую фразочку. И едва не зажала рот ладонью, когда на меня уставились все присутствовавшие в комнатке. Буквально все, даже Алек.
— Ты умеешь говорить на древнейшем языке? — выдохнула Лея.
— Э-э, вообще-то, нет, — созналась я. — Так, пару крылатых выражений знаю и всё.
Судя по взглядам, мне не особенно поверили, однако всех отвлёк голос ментора Грэй:
— Эрик Найтли, твоя очередь.
В отличие от Эммы, второй кандидат отправился на церемонию вальяжной, уверенной походкой. Когда за ним закрылась дверь, я воспользовалась моментом, чтобы увести разговор от своей персоны.
— А этот дух Академии и впрямь существует? Как он выглядит?
Дин открыл рот, собираясь ответить, однако его перебил презрительно тянувший слова Алек:
— Разумеется, никакого духа нет и в помине. Это всё иллюзия, которую наводит Орлова, а о кураторах для студентов менторы договариваются заранее.
Лео и Лея обменялись многозначительными взглядами, а Дин негромко фыркнул и всё-таки высказал свою версию:
— Разумеется, дух существует, и каждому предстаёт в своём обличье. У брата, например, был золотой грифон, а у отца — белый трёххвостый лис. Здесь нет смысла гадать — всё равно не угадаешь.
— Понятно, — протянула я.
— Дин Соултон, — позвала ментор Грэй, и мой собеседник, ободряюще улыбнувшись напоследок, отправился в пиршественный зал.
«Хорошо бы следующим вызвали Алека», — мне совершенно не хотелось оставаться с принцем наедине.
— Слушай, — Лео и Лея подошли ближе, и последняя заговорила, конфиденциально понизив голос, — а правда, что в твоём мире нет магии?
— Правда, — ответила я. — Ректор сказал, это из-за того, что у нас магические потоки слишком плотные.
— И ты раньше ни разу не превращалась в дракона? Не летала? — в тоне Лео было непонятное сочувствие.
— Не превращалась, — кивнула я. — А вот летать летала — на самолёте. Это, э-э, машина такая.
Мои собеседники переглянулись, и Лея неуверенно уточнила:
— Как у фальконов?
— Не знаю. А кто это?
Ответить девушке помешало приглашение:
— Ждём Лею Баннерби.
— Удачи, сестрёнка, — Лео обнял девушку, и она танцующей походкой вышла за дверь.
Мы остались втроём.
«Неужели у нас с Алеком всё-таки будет тет-а-тет?»
Не то чтобы я его боялась, но портить себе нервы перед и без того волнительной церемонией не хотелось. И с целью хоть как-то отвлечься я повторила вопрос о фальконах.
— Они живут на дальнем юго-востоке, за Фениксовыми горами, — объяснил Лео. — Магия доступна им совсем чуть-чуть, поэтому фальконы изобретают всякие штуки, которые работают без волшебства. К нам в замок как-то прилетал их путешественник — на огромной машине, похожей на плод дерева пан.
Заметив моё непонимание, рассказчик нарисовал руками форму, напоминавшую мяч для регби, и я обрадованно воскликнула:
— А, дирижабль!
— Не уверен, что она так называлась, — с сомнением ответил Лео. — Но в любом случае это страшно неудобно — летать на такой штуке, а не собственных крыльях.
— Наверное, — дипломатично ответила я. Поскольку мой единственный опыт полёта в образе дракона серьёзно уступал по удобству перелёту в пассажирском «Боинге».
И снова в разговор вклинился серебристый голос ментора Грэй.
— Лео Баннерби, проходи.
И то, чего я так не хотела, случилось. Мы с Алеком остались с глазу на глаз.