Глава 13
— То есть как оба? — возмутился Алек. — Хотите сказать, у меня общий куратор с этой?..
Он проглотил грубое окончание, однако я не оставила камень в свою сторону без ответа и жёстко отрезала:
— Я тоже не в восторге. Будь моя воля, не имела бы с тобой вообще ничего общего.
Алек сверкнул глазами, но продолжения наша перепалка не получила, прерванная усталым вздохом ректора.
— Мои соболезнования, — заметил он, обращаясь к Вингейтсу.
— Дух Академии всегда был ко мне неравнодушен, — отозвался тот. И, добавив в голос повелительные ноты, продолжил: — Стерх и Алек, вы меня не расслышали? Идите за мной.
Он кивнул Стронгхолду на прощание и, не проверяя, следуем ли мы за ним, зашагал к выходу из пиршественного зала.
— Повторяю для вас обоих.
Мы с Алеком шли чуть позади алхимика, демонстративно игнорируя присутствие друг друга.
— Слова о несовершении зла стоят в клятве не просто так. Дух Академии…
Здесь Алек громко фыркнул, и Вингейтс бросил в его сторону прохладный взгляд.
— Так вот, дух Академии внимательно следит за соблюдением этого пункта. И его, м-м, реакция может быть довольно жёсткой. Поэтому, — теперь преподаватель повернулся уже ко мне, — вам обоим следует избегать конфликтов. В ссоре, как известно, всегда две стороны, а дух вряд ли станет разбираться, кто из вас виноватее.
Мы оба промолчали, и, видимо приняв это за знак согласия, алхимик продолжил:
— Итак, с завтрашнего дня у вас начинаются занятия. То, что я ваш куратор, никак не отразится на общем расписании — моя задача присматривать за вами и помогать, если где-то возникнут сложности. Так что возрадуйтесь — встречаться чаще, чем это предусмотрено учебной сеткой, вы друг с другом не обязаны.
Хоть одна более или менее хорошая новость.
— Сейчас мы идём в библиотеку, и советую как следует запомнить дорогу к ней. Поскольку, если вы не забыли, в клятве были слова и о получении знаний.
«Здесь не учат пустому», вспомнила я фразу ментора Орловой. То есть в ближайшие полгода мне предстоит реально вгрызаться в «гранит наук»? Причём совершенно бесполезных в моём мире. Какая тоска.
— Для всех первокурсников подготовлены планы Академии и листы с подробным расписанием. Также советую никогда никуда не опаздывать — часы вам даны в том числе для этого. Опоздание на занятия влечёт десятикратную отработку. Опоздание в пиршественный зал увеличивает риск остаться голодными.
Мне сделалось ещё тоскливее. Каторга какая-то, а не Академия.
— Развлечений у нас немного, — Вингейтс будто подслушал мои мысли. — Осенний карнавал, бал середины зимы и выпускной бал. Однако на скуку ещё никто из студентов не жаловался.
«Угу. Потому что вы их учёбой и отработками по самую макушку заваливаете, — мрачно подумала я. — Какая уж тут скука».
Тем временем алхимик остановился у широкой и высокой двери, над которой горели два масляных светильника. Сообщил:
— Вот мы и пришли, — и первым вошёл внутрь.
Библиотека меня поразила. Высокая, как пиршественный зал, с книжными стеллажами под потолок, с двумя рядами окон на противоположной входу стене. По паркетному полу разбегались тропинки тканых дорожек, чей узор повторяли неярко светящиеся полосы на потолке. Два десятка столиков читального зала украшали лампы под зелёными абажурами, а стойка библиотекаря возвышалась бастионом из полированного дерева.
На ближнем к ней столе лежали внушительные стопки учебников, и, когда мы вошли, Эрик как раз брал крайнюю из них, а Лео и Лея ждали его уже с книгами в руках.
— А вот и вы! — завидев нас, воскликнула девушка. — Асия, тебя подождать?
Не успела я ответить, как из-за библиотекарской стойки выросла голова завитой «мелким бесом» блондинки и, сердито сверкнув на Лею стёклами прямоугольных очков, пробасила:
— Тишина в библиотеке!
— Простите, — немедленно извинилась нарушительница, а я с трудом проглотила неуместное хихиканье. Оно было мало того, что невежливым, так ещё труднообъяснимым для тех, кто понятия не имел о КВН и земных шутках.
Однако требование нужно было соблюдать, поэтому ответила я, уже подойдя к однокурсникам и вполголоса.
— Не надо, идите.
И только потом сообразила, что, судя по отсутствию остальных кураторов, плутать по замку в поисках своей комнаты мне теперь придётся одной.
Или в компании Алека, если тому опять под хвост попадёт вожжа, а в голову ударит тестостерон.
Увы, переигрывать было поздно. Так что я дружелюбно покивала уходящим и вслед за Вингейтсом и Алеком приблизилась к стойке.
— Добрый вечер, госпожа Лартер, — уважительно поздоровался алхимик. — Представляю вам новых студентов: Асию Стерх и Алека.
«Кстати, странно, — я впервые обратила внимание, что принца все зовут исключительно по имени. — У здешних королей не бывает фамилий?»
Библиотекарша вновь возникла из-за стойки, на этот раз поднявшись в полный, весьма немаленький рост. К её мужеподобной фигуре категорически не подходили ни обилие рюш на лавандовом платье, ни причёска, ни подкрашенные красной помадой губы. Однако желания шутить или придумывать ей остроумные прозвища госпожа Лартер категорически не вызывала — срабатывал инстинкт самосохранения.
— Понятно. — Библиотекарша просканировала нас сквозь очки. — Правила посещения библиотеки и обращения с книгами вы получаете вместе с учебниками. И всегда можете освежить их в памяти. — Она указала куда-то за наши спины.
Я послушно обернулась — над входом в библиотеку висели два больших плаката, на которых было что-то написано теми же золотыми кракозябрами. И они, в отличие от договора, не собирались превращаться в понятный текст.
«Упс. Кажется…»
Додумать мне не дал голос госпожи Лартер.
— Стерх, приложи руку.
Я вновь посмотрела на неё и обнаружила, что мне протягивают пустой бумажный лист.
— Э-э, просто приложить?
Судя по уничижительному взгляду библиотекарши, я только что расписалась в своей тупости. Впрочем, положение неожиданно спас Вингейтс, заметив:
— Стерх — студентка по обмену.
— Ах вот как, — госпожа Лартер слегка смягчилась. — Да, просто приложи ладонь к бумаге. Это нужно, чтобы я могла завести на тебя карточку.
«Как у них здесь всё-таки… странно».
Я коснулась листа, и библиотекарша, немедленно его забрав, протянула такой же высокомерно молчавшему Алеку. Тот небрежно мазнул по бумаге и тут же получил раздражённое:
— Мне нужно чётче, как у Стерх. Исправляй.
Алек недобро зыркнул в мою сторону и повторно прижал руку к листу. На этот раз госпожа Лартер осталась довольна.
— Можете забирать комплекты, — барственно указала она на стол, где оставались две стопки. — И не забудьте внимательно ознакомиться с правилами.
Алек нахмурился:
— То есть я должен сам... — и замолчал.
— Всё верно, — подтвердил алхимик. — Теперь ты всё должен делать сам. В том числе уборку в своей комнате.
Новый недобрый взгляд, правда теперь уже в сторону куратора, который с прежним самообладанием продолжил:
— Среди учебников есть брошюра «Жизнь в Академии». Рекомендую с ней ознакомиться сразу же после расписания.
— Я понял, — процедил Алек, подхватывая учебники. — Надеюсь, на этом всё?
— Да, — легко отозвался Вингейтс. — Можешь идти.
От последней фразы Алека натурально перекосило, и он практически строевым маршем вышел из библиотеки.
— Очень нервный молодой человек, — прокомментировала госпожа Лартер. — Сочувствую, Артур.
— Я сам себе сочувствую, — хмыкнул алхимик. Взял со стола последнюю стопку и обратился ко мне: — Идём, Стерх. Где там тебя поселили, в Зимнем крыле?
— Да, — на автомате ответила я и нахмурилась: — Вы понесёте мои учебники?
— Цени, — добродушно усмехнулся Вингейтс, уже шагая к двери. — И догоняй.
Памятуя о вежливости, я пробормотала: «До свидания, госпожа Лартер», — и, подхватив чёртовы юбки, заторопилась следом за алхимиком.