Выбрать главу

Они с Тейтом пели, и Фостер изливала всю себя в этой джазовой мелодии.

Она чувствовала, что у ее истории будет не такой финал.

Музыка просачивалась сквозь алюминиевый панцирь самолета, успокаивая колючий воздух, и его темно-лиловые всполохи побледнели до оттенков аметиста и нежной лаванды. Зрелище завораживало своим волшебством, и на долю секунды Фостер пожалела о том, что не все могут видеть истинную красоту ее стихии.

Нос лайнера пополз вверх, поднимаясь все выше, пока не выровнялся. Фостер отцепилась от спинки сиденья и размяла ноющие негнущиеся пальцы.

Это новый рассвет, это новый день, это новая жизнь для меня.

Она вытянула руки вперед. Мерцающие сиренево-голубые потоки замелькали вокруг нее, как косяк рыб, каждая из них благодарно прижималась к ее ладони и, прошмыгнув между пальцами, уплывала в бесконечную воздушную даль. Волосы Фостер закружились вместе с ней, когда Тейт подхватил ее на руки и увлек в водоворот музыки.

И я чувствую себя… хорошо.

Сзади щелкнул замок ремня безопасности, и Фостер, оторвавшись от восторженных голубых глаз Тейта, увидела дрожащую стюардессу, приближающуюся к ним.

– Займите свои места! – Трясущейся рукой она указала на их кресла. – Сейчас же!

Тейт отпустил Фостер и, неловко поклонившись, проводил ее на место.

– Просто подумали, что если помирать, так с музыкой и танцами.

– Ремни безопасности! – Стюардесса чуть сбавила тон и, цепляясь за спинки кресел, прыгающей походкой двинулась в хвостовую часть самолета.

Из динамика донесся тяжелый голос командира корабля, объявивший что-то насчет посадки, но Фостер даже не вслушивалась. Если бы не сварливая стюардесса, она бы до сих пор торчала в проходе. Но уже не корячилась бы между рядами в попытке и с надеждой выжить, а бегала бы туда-сюда по салону, целовала младенцев и делала «колесо». Ни того, ни другого она бы никогда не позволила себе в обычной жизни, но разве назовешь обычным то, что с ними произошло. Они только что спасли целый самолет, полный людей!

Она повернулась к Тейту, взяла его лицо в ладони и притянула к себе. Она подарила ему глубокий, счастливый – «ура-мы-живы» – поцелуй и отпустила, только когда стало нечем дышать.

Сердце Фостер исполнило сальто, когда самолет толчком коснулся земли.

– Срань господня. – Тейт отстегнул ремень безопасности и поднялся с кресла, отрешенный, словно робот. – Черт, черт, черт.

Под неодобрительным взглядом стюардессы Фостер последовала за Тейтом по трапу в здание аэропорта.

– Срань господня.

– Это все, что ты можешь сказать? – Фостер взяла его под руку и шепнула: – Мы только что не дали этому чертову самолету разбиться.

– Да! – воскликнул он громче, чем следовало бы. – Срань господня!

– И видели воздушные потоки сквозь твердые предметы. И что это за хрень, скажи мне?

– Магия. – Теперь он следом за Фостер перешел на шепот. – Гребаная супергеройская магия.

– Срань господня! – вырвалось у Фостер. До нее вдруг дошло, что иначе и не выразить всей полноты чувств.

– Ты была неотразима. – Вынырнув из потока людей и тележек, Тейт притянул ее к себе. – И Майкл Бубле…[45] – Его дыхание коснулось ее губ. – Кто знал, что он поможет нам спастись от смерти.

Фостер отстранилась, качая головой.

– Не забудь поблагодарить Нину Симон[46], Верховную жрицу соула. Кора говорила, что ее голос ближе всего к магии. Что ее песни, как заклинания, отводят беду. Я подумала, что нам это не помешает. Так что спасибо тебе, Нина. – Фостер подняла взгляд к небу. – За все, что тебе пришлось пережить. Ты спасла нас.

– Тогда уж не забудь и про нас. Мы тоже приложили к этому руку. Супер-Сови победили!

– Нет. – Фостер сморщила нос, когда они с Тейтом влились в толпу, направлявшуюся к стойке проката автомобилей. – Супер-Сови – звучит ужасно, да и к тому же мы едва не облажались. Еще немного – и случилась бы полная катастрофа.

– Внутри катастрофы. – Он пошевелил бровями. – Это на уровень выше?

Фостер почти увидела, как зажглась лампочка у нее над головой.

– Мы – Дизастеры[47], а не Супер-Сови.

– Но ведь катастрофы не произошло, – вздохнул Тейт. – Мы на земле. – Он попрыгал на месте. – Видишь? И мы живы. Короче, полная победа, как я и говорю!

вернуться

45

Канадский певец-крунер, работающий в традиционной эстрадной манере. Ведущий современный исполнитель репертуара Great American Songbook («Великого американского песенника»).

вернуться

46

Американская певица, пианистка, композитор, аранжировщик. Придерживалась джазовой традиции, однако использовала самый разный материал, сочетала джаз, соул, поп-музыку, госпел и блюз. Песня Feeling Good – одна из самых известных в ее репертуаре.

вернуться

47

Disaster – бедствие, катастрофа (англ.).