Выбрать главу

– Я не собираюсь становиться тюремщиком. Я собираюсь обрести свободу. Как и ты, – сказала Ева.

– О, совершенно верно. «Свободные и богатые, но подальше от отца». Так, кажется, звучит наша несбыточная мечта? – Голос Марка сочился сарказмом.

– Не называй это несбыточной мечтой. Она станет нашей реальностью, как только мы доставим к отцу всех восьмерых детей.

– Ты как будто в самом деле в это веришь.

– Я не просто верю, но делаю все, чтобы это случилось. Ради всех нас, четверых. Ладно, а теперь нам нужно поговорить об урагане.

Боуэн подошел чуть ближе к кухне, чтобы не пропустить ни слова.

– Не о чем говорить. Я изменил его траекторию. Он движется прямо на нас.

– О, это хорошо. Именно этого я и хотела от тебя. – Даже с того места, где притаился Боуэн, он расслышал удивление в голосе Евы.

– Я подумал, что изменение траектории целесообразно. Полуостров Боливар менее населен, чем остров Галвестон.

– Здравая мысль и отличная работа, – похвалила Ева. Но по ее тону Боуэн понял, что на самом деле ей глубоко плевать.

– Я внес еще одно изменение. Это не ураган. Это тропический шторм.

– Хм, но это не то, о чем мы договаривались.

– Ну, когда наступит черед земли, ты сделаешь то, что сочтешь нужным. А пока работает стихия воды, и я думаю, что безответственно создавать ураган, чтобы потом гонять его по низинам этого полуострова или острова Галвестон. Там и без того неспокойно. И к тому же, если объявят предупреждение о приближении урагана, начнется эвакуация, и тогда мы вообще не найдем Шарлотту и Бастьена.

– Ладно, пожалуй, ты прав. Даже очень прав. – В голосе Евы звучали лукавые и довольные нотки. Она явно приободрилась. – Ты сказал, что глаз шторма движется прямо на нас?

– Да. Сейчас половина девятого. Он должен подойти к побережью в течение следующего часа.

– Идеально. Это привлечет сюда детей воды. Старик сказал, что ему принадлежат двести акров земли вокруг дома и больше никто здесь не живет. У него есть свой пляж, который тянется на сотни ярдов[48] – частный пляж. Тут-то мы этих детей и сцапаем.

– Тогда что, сидим здесь и ждем Тейта и Фостер, а потом и Шарлотту с Бастьеном?

– Именно.

– И ты думаешь, что они так легко попадутся в эту ловушку? – спросил Марк.

– Я знаю, что так и будет. Во всяком случае, Тейт обязательно клюнет. У нас его единственный близкий человек. Мальчишка приедет. Как только мы его возьмем, он сдаст свою подружку, это лишь вопрос времени, – сказала Ева.

Боуэн услышал достаточно. Он сделал знак Багзи следовать за ним обратно наверх. В своей комнате старик взял трость, которую вырезал сам, и повернулся к собаке, заглядывая в ее ясные, умные глаза.

– Что ж, мисс Багзи, мы готовы к крупному плану, – слегка исковеркал он цитату из фильма «Бульвар Сансет», и собака восторженно завиляла хвостом. – Давай сделаем это.

Когда Лайнус Боуэн снова начал спускаться по лестнице, казалось, это был совсем другой человек – дряхлый, больной, немощный, который еле ковылял, опираясь на трость и большую собаку. Он преодолел половину ступенек, когда внизу показалась голова Марка. Мужчина хмурился и выглядел бледным и несчастным.

– Мистер Боуэн, позвольте, я вам помогу. – Марк ступил на лестницу, но его остановило угрожающее рычание Багзи.

– Нет, нет, нет. Я вполне могу и сам спуститься, – произнес Боуэн между преувеличенно тяжкими вздохами и стариковскими стонами. – Мы привыкли все делать самостоятельно. Не очень-то жалуем людей. – Он нарочито сурово зыркнул на Марка, и тому оставалось только посторониться, чтобы пропустить старика с собакой.

– Доброе утро, мистер Боуэн! Свежий кофе уже сварен, и я готовлю ваш любимый завтрак. Стейк, яйца и все такое. – Ева мило улыбнулась через плечо, помешивая на плите что-то, по запаху напоминающее гритс[49].

– Смотрю, вы тут устроились как дома, – проворчал Боуэн. – Хотя никто не давал вам разрешения хозяйничать.

– Ну, я подумала, раз уж вы не сможете позавтракать сегодня в вашем любимом «Корнер Кафе», пусть оно приедет к вам. Я даже налью вам кофе.

Она как раз собиралась это сделать, когда Боуэн перехватил ее взгляд.

– Как долго вы следили за мной?

Она рассмеялась.

– О, совсем недолго. Но вас нелегко было найти. Почему так, мистер Боуэн? Можно мне называть вас Лайнус?

– Найти меня нетрудно. Если вы друг или член семьи. И нет, я не разрешаю называть меня Лайнусом. В кофе – два куска сахара и немного сливок.

– Вот, прошу, мистер Боуэн. – Ева протянула ему дымящуюся кружку кофе. Только он поднес ее к губам, когда Багзи жалобно заскулила.

вернуться

48

1 ярд – около 0,91 м.

вернуться

49

Блюдо из грубо размолотой кукурузы, род мамалыги. Традиционное блюдо Южных Штатов.