Выбрать главу

- Блядина, - сказала Дженни.

Мэрилин остановилась.

- Сука.

В голове у нее помутилось. Мэрилин показалось, будто кто-то ударил ее кулаком под дых. Первая ее мысль - она неправильно все расслышала, это ее разум и уши превратили совершенно невинные слова в ненормативную лексику. Но когда она услышала, как ее дочь своим высоким голосом произнесла: “Черт бы побрал эту адскую суку”, такое объяснение просто улетучилось.

Она посмотрела на дом Голтов. Они с Дэвидом никогда не ругались матом в присутствии дочери и не водили Дженни на фильмы, в которых использовалась ненормативная лексика. Даже внимательно следили за тем, что она смотрит по телевизору.

Мистер Голт что-то сказал. Мэрилин не расслышала что.

- Моя задница, - сказала Дженни.

Мистер Голт рассмеялся.

Мэрилин бросила шланг и, перемахнув через барьер из тюльпанов, взлетела вверх по ступенькам на соседское крыльцо. Она без стука ворвалась в дом и увидела свою дочь и старика, сидящих бок о бок на диване перед телевизором.

- Чему вы учите мою дочь? - требовательно спросила она.

Старик невинно посмотрел на нее.

- Что вы имеете в виду, Мэрилин?

- Я слышала, что она говорила! - она указала на Дженни. - Иди сюда! Сейчас же!

- Вот блядина, - воскликнула Дженни, вскакивая с дивана.

Глаза Мэрилин расширились от удивления. Она испугалась, что ее голос вот-вот сорвется.

- Что ты сказала?

- Это то, что строит на реке мохнатый грызун[14], - предположил мистер Голт.

Дженни рассмеялась.

- Мохнатка!

Старик усмехнулся.

- Верно. Так, а как мы назовем мальчика-цыпленка, петушка?

- Петушишка! - воскликнула девочка, весело смеясь.

- Котика?

- Киска! Киска, киска, киска![15]

- Мы уходим, - сказала Мэрилин, хватая дочь за руку. Ее трясло, как от страха, так и от гнева. Она хотела как можно быстрее выбраться из этого дома, спокойно подумать и решить, как с этим справиться. Маленькая ручка Дженни казалась теплой в ее руке. Когда они вышли на крыльцо и спустились на лужайку, она поняла, что злится на свою дочь. Мэрилин волновалась за Дженни, но в то же время и злилась на нее. Как только они ступили на свою лужайку, она остановилась и строго посмотрела на девочку сверху вниз.

- Что вы там делали? - требовательно спросила она.

- Смотрели мультики.

- Я слышала, что ты говорила.

Дженни пожала плечами.

- Это мистер Голт научил тебя таким словам?

- Каким словам?

Мэрилин почувствовала, как в ней поднимается гнев.

- Не играй со мной в игры, юная леди. Ты прекрасно знаешь, каким словам.

- Киска?

- Это плохое слово. Я не хочу больше никогда слышать, как ты его произносишь.

- Что в этом слове плохого?

- Мистер Голт научил тебя этому слову?

Дженни невинно посмотрела на нее.

- У всех киски волосатые?

- Все, хватит с меня, - Мэрилин схватила ее за руку. - Дальше мы будем разговаривать с твоим отцом.

- Почему?

- Ты знаешь почему.

- Почему?

Мэрилин не потрудилась ответить. Она была зла на свою дочь, но в тоже время понимала, что большую часть этих эмоций она переложила на нее. На самом деле эти ее чувства были целиком и полностью направлены на мистера Голта. Ей хотелось убить старика. Под маской доброжелательного соседа-инвалида скрывался извращенец, возможно, педофил. Одному богу известно, как долго это продолжалось и сколько других соседских детей было развращено. Она не знала, может ли она обратиться в суд и добиться его ареста, но была серьезно настроена поговорить с Дэвидом и хоть что-нибудь сделать, чтобы наказать психопата.

Они поднялись на крыльцо. Дженни начала волноваться.

- Ты серьезно собираешься все рассказать папе?

- Да.

- Что ты ему расскажешь?

- Я расскажу твоему отцу, что ты сказала.

- Что я такого сказала?

- Ты знаешь.

- Писька? - спросила она. - Петушишка? Киска?

Губы Мэрилин сжались. Они вошли в гостиную. Дэвид сидел и смотрел бейсбол по телевизору.

- Выключи, - сказала она ему.

Должно быть, он почувствовал серьезность в ее тоне, потому что без всяких вопросов щелкнул пультом и выключил телевизор, а потом вскочил на ноги.

вернуться

14

Игра слов - damn - dam (блядина - плотина). По английски читается одинаково. В данном контексте адаптировано к русскому языку.

вернуться

15

В данном контексте перечисляются животные, имеющие двусмысленные, матные значения: Beaver (бобер, волосы на лобке у женщины) - на сленге волосатая вагина, Cock (петух) - на сленге пенис, Pussy (котик) - на сленге вагина.