Выбрать главу

«Вот так».

«Могу себе представить», — сказал Колбек. «Нам нужно установить, куда именно направлялся мистер Хейгейт той ночью, когда он отправился посмотреть на эту сову.

Вы можете не знать. Есть ли кто-то еще, кто может знать?

«Нет, сэр, он был очень закрытым человеком».

«Итак, мы обнаружили».

«Но есть один способ узнать, куда он пошел».

Интерес Колбека возрос. «Есть ли?»

«Да, сэр», — сказала она. «Мистер Хейгейт вел дневник. Он всегда записывал, где видел определенных птиц. Видите ли, это было его хобби».

«Во время поисков мы не нашли дневника, хотя были очень тщательны».

«Он должен быть где-то там, сэр. Все, что вам нужно сделать, это посмотреть в дневник, и он скажет вам то, что вы хотите знать».

У Виктора Лиминга была заслуженная репутация человека, умеющего справляться с кризисами, а работа в полиции дала ему массу практики. Однако он никогда не справлялся с внезапным наплывом клиентов, которые высыпали из поезда и потребовали прохладительных напитков, прежде чем продолжить свой путь в Плимут. Оказавшись в водовороте непрерывной деятельности, он мог только удивляться тому, как миссис Росситер принимала поток заказов, принимала за них оплату и ставила чай и еду на стойку, чтобы Лиминг отнес их к соответствующим столам. Он смущался того, что носил фартук, и унижался, что с ним обращаются как с прислугой. Случайные чаевые не смягчали его нрав.

Пассажиров честно предупредили, когда поезд должен был отправляться, и они вышли плотной группой. Ошеломленный облегчением, Лиминг рухнул на стул.

«Сидеть некогда, сержант», — резко бросила управляющая. «Столы нужно убрать, а посуду вы можете вымыть».

Он устало встал. «Так всегда?»

«Нет, обычно мы гораздо более заняты».

Он начал собирать чашки и тарелки со столов, прежде чем сложить их на стойке. Миссис Росситер тем временем кипятила свежий запас воды, готовясь к следующему вторжению. Когда он услышал, как открылась дверь, Лиминг испугался еще одной орды пассажиров, но это был всего лишь начальник станции.

«Боже мой!» — закричал Вудфорд, впервые увидев управляющую этим утром. «Что, черт возьми, ты делаешь?»

«Я остаюсь на своем посту из преданности мистеру Хейгейту», — решительно заявила она.

«Вы не можете здесь работать в такой одежде».

«Я могу и буду это делать, мистер Вудфорд».

«Подумайте, как это должно выглядеть для наших клиентов», — сказал начальник станции. «Они хотят есть и пить, а не принимать участие в похоронах». Он уставился на фартук Лиминга. «А что вы делаете, сержант?»

«Это была не моя идея», — безутешно сказал другой.

«Где мисс Хоуп?»

«Ее допрашивает инспектор Колбек».

«Я слышал, как мое имя упоминалось всуе?» — спросил Колбек, входя в комнату вместе с Доркас. «Я привел вашу официантку обратно, миссис Росситер».

Она покачала головой. «Не раньше времени, если можно так выразиться».

«Это нелепо», — сказал Вудфорд, беря на себя ответственность. «Мне жаль, миссис Росситер, но я не могу позволить вам общаться с широкой публикой в траурной одежде. Вы должны либо переодеться во что-то более презентабельное, либо оставаться дома, пока не будете готовы к этому. Я предлагаю вам немедленно уйти».

«Я отказываюсь идти», — сказала она, скрестив руки.

«Я отдаю тебе приказ».

«Я предпочитаю подчиняться своим инстинктам».

«Если вы не сделаете то, что вам говорят, — предупредил он, — вас ждет увольнение».

Она была явно потрясена угрозой, а Доркас была совершенно обескуражена.

Пытаясь разрядить обстановку, Колбек вмешался с смягчающей улыбкой.

«Нет нужды говорить об увольнении», — сказал он. «Миссис Росситер, несомненно, является ценным приобретением для этой комнаты отдыха. Так уж получилось, что мне нужно поговорить с ней наедине, поэтому я одолжу ее, если можно. Я уверен, что миссис Росситер так же, как и все мы, горит желанием перевести расследование на следующий этап. Разве не так?»

«Да, это так, инспектор», — подтвердила она.

«Очень хорошо», — сказал Вудфорд, — «но я не потерплю, чтобы кто-либо из сотрудников был одет в траурную одежду. Когда вы закончите допрос, инспектор, не отправляйте ее обратно сюда».

«Предоставьте это мне», — предложил Колбек. «Нам с миссис Росситер нужно многое обсудить. Я, конечно, затрону тему ее внешности». Он указал на дверь. «Пойдем, миссис Росситер?»

Она тщательно взвесила ситуацию, взглянув сначала на мрачное лицо начальника станции, затем на Колбека. После раздумий она взяла ридикюль, сняла с крючка пальто и направилась к двери.

Доркас встревожилась. «Я не смогу справиться здесь одна».